作者:
harrishu (KevinDurantSucks!)
2016-09-06 00:15:29雖然說一朗已經達成3000安還超出許多,
但還是項非常偉大的紀錄。
而前陣子一朗在尋求3000安的時候,
Jeter也在他自己創辦的平台上,
寫了一篇有關於他對於一朗的印象以及跟一朗相處的文章。
小弟看完覺得滿動人的,因此順手翻譯,
如果有翻得不好的地方,也請各位見諒。
原文:http://www.theplayerstribune.com/derek-jeter-ichiro-suzuki-yankees-mariners-3000-hits/
推不過另一個媽媽的兄弟,我應該會翻同父異母的兄弟,因為會讓我覺得有兩個媽媽原po的翻法讓我覺得有點像在講舅舅媽媽的兄弟=舅舅XD
作者:
harrishu (KevinDurantSucks!)
2016-09-06 00:24:00照著大大的意見修改了,謝謝。在翻的時候也有想過這個翻法XD
作者:
talbot (Mu)
2016-09-06 00:35:00好文推
作者:
persefone (consciousness)
2016-09-06 00:37:00感謝翻譯
作者:
john0601 (皮皮皮皮屁)
2016-09-06 00:42:00好文!!!
作者:
harrishu (KevinDurantSucks!)
2016-09-06 00:51:00原來有翻譯哈哈哈TT
作者:
microSD (CLASS⑩)
2016-09-06 00:59:00推好文&一朗
作者: MUSESHUNER 2016-09-06 01:19:00
推
作者:
hjfreaks (置いてかないで)
2016-09-06 02:14:00棒球版有人翻了 不過還是要推!
作者:
saiulbb (Becky♪#是我的拉!)
2016-09-06 02:47:00看過了不過還是給推
作者:
Rodriguez (Be Braves)
2016-09-06 03:40:00推Jeter & Ichiro 都是傳奇Jeter從來都是一個很體貼的人
"當天球場有演唱會,他就跑到中外野的公園訓練。"Central Park 指的應該是紐約中央公園吧
作者:
Randybass (阪神史上最強の助っ人)
2016-09-06 06:27:00不知道這種喜歡幫別人打分數的人,自己又值多少分呢?
作者:
edhuang (隨便啦)
2016-09-06 08:01:00辛苦翻譯還是給推
作者:
Asucks (我的老婆是超人)
2016-09-06 08:18:00好文推
作者: uglyno1 (ugly man) 2016-09-06 08:52:00
好文推
作者:
sotight (小J)
2016-09-06 09:33:00Randybass別誤會啦, 87分只是個梗XD
作者: anfernee0520 (Rhea拔) 2016-09-06 09:33:00
推兩位惺惺相惜的傳奇
作者:
Randybass (阪神史上最強の助っ人)
2016-09-06 11:28:00抱歉無意引戰,我知道是個梗,但只是覺得這種梗拿來感謝辛辛苦苦翻譯一篇好文分享的原po不是一件很恰當的行為.
作者: ichsong (無悔永恆) 2016-09-06 11:59:00
ichiro永遠是神 感謝翻譯 辛苦了
作者: aborwang (Abor) 2016-09-06 14:39:00
推
作者: stoping (m?) 2016-09-06 16:17:00
感謝翻譯
作者:
e920528 (Evis)
2016-09-06 20:31:00推