原文恕刪
看到之前一篇#1PxFync9 (MLB) 講到我水兵成立到現在
還沒打過世界大賽 所以我又要來幫我水兵搶版面惹
這一篇是上次講到小葛雕像球棒被幹走之後的後續報導
來源: The Seattle Times
網址: http://tinyurl.com/yb8zswb3
Seattle’s Bat Man runs to the rescue of damaged Ken Griffey Jr. statue
西雅圖「棒子男」拯救了Ken Griffey Jr.的雕像
“I’ve been punched before, but I’ve never been hit by a bronze bat.”
「我以前被揍過,但是我沒被銅棒揍過。」
Kelsey Klevenberg admits that thought crossed his mind amid his heroics
Tuesday. He wasn’t sure what his fate would be as he sprinted through the
Sodo streets, but he knew he had a civic duty.
Klevenberg承認當他星期二扮英雄的時候,那想法有掠過他的心頭。當他在西雅圖市區快
跑的時候,他不確定結果會是怎樣,但是他知道這是他的任務。
A few minutes earlier, he was in a business meeting on the fifth floor of the
KING 5 building when he noticed an act of heresy across the street. A man was
trying to snap the bat off the Ken Griffey Jr. statue at Safeco Field.
他本來在西雅圖電視台五樓開會,但是他看到街道對面有奇怪的行為在發生,有個人想對
立在水手球場外的小葛雕像的棒子下手。
Besides tossing compost into the recycling bin, there might be no greater
Seattle sin than vandalizing The Kid. He is the city’s greatest sports icon
and the player Kelsey idolized growing up in Missoula, Mont.
除了把廚餘丟進回收桶外(西雅圖市對垃圾分類非常注重),沒有比破壞小葛雕像更嚴重的
罪行了。他是西雅圖市最偉大的運動偶像,也是Klevenberg從小到大的偶像。
So when it became clear none of the dozen or so people ambling by the stadium
were going to do anything, Klevenberg anointed himself the statue savior. Or
better yet, the bat man.
而當球場附近散步的人沒有半個人出來阻止這件罪行時,Klevenberg決定成為雕像的救
星