身為灣灣, 我不懂
印地安人這中性的字為什麼被要求改名
又印地安人那個笑臉人圖案
擺明誇大別人身體特徵當初幹麻死都不改
可能身處小島, 這種意識很淡薄
我想出的例子只有
原住民(中性)山胞(中性但被醜化)青蕃(歧視)
洋助人(高級)移工(假掰)外勞(中性但被醜化)
同樣都是在地城市特色,
也是取桃園航空城 (高級國際化)
而不是桃園外勞城 (中性但被醜化)
就像沒人會幫女兒取名叫 Candy一樣
如果紅人紅皮真的在當地人耳裡
真的不好聽的話, 為何球團堅持不改名
難道紅人紅皮也跟 8+9一樣,
乍聽是揶揄, 叫久了卻越聽越霸氣??
==========================
有可以人解釋印地安人等類似隊名
在白人或黑人或印地安人耳裡
到底是什麼感覺嗎