[新聞] 【消失的字體】亞洲第一「地鐵宋」換新裝

作者: eugenelu (Office365 真難懂)   2016-06-26 11:23:57
內文有亞洲各國家或地區的地鐵系統使用字型
http://goo.gl/bKNCTx
【短片】【消失的字體】亞洲第一「地鐵宋」換新裝 網民公投like爆
「地鐵宋係全亞洲第一套用喺交通工具嘅宋體」,字體設計師許瀚文(Julius)道。facebook專頁「MTRiders」六月初上載一張金鐘站的照片,說地鐵宋體要換成蒙納繁黑體,Julius望了一眼,「呢個(新的字體)係第二代地鐵
「MTRiders」的圖片一上載,便吸引不少網民留言,更有逾千人在帖文「公投」:喜歡新設計的按「讚好」;喜歡舊設計的,按「心心」。集體回憶一詞常被販賣的香港,「公投」結果卻一面倒,約千人愛新設計,按下「心心」
第一代地鐵宋,以尖角見稱,撇、剔及勾等均以尖細筆畫收尾;橫線比較幼,一點的水滴形比較長,文字裏「卜」字的一點,亦變成一橫。經過時代轉變,第二代地鐵宋部份尖角已修改得較為圓滑,字亦比第一代較闊,看上去比
日本及台灣的交通系統,大多使用黑體,Julius形容香港地鐵全數使用宋體「大膽」,「係好劃時代嘅做法嚟……企業嘅品牌字型嚟講,係一個幾大嘅特色」。除了第一第二代地鐵宋,近年港鐵公司亦有在出口指示牌上,使用與
尖長的中文字型並無被淘汰,但英文字型卻悄悄轉換。以往港鐵站內的英文字型,是Julius口中「冷酷嘅Helvetica」,現時變成了不少果迷均感「熟口熟面」、較為圓渾的Apple專用字型Myraid。由字母「i」字分辨至為簡單,?
字型變換引起大批網民關注,港鐵回覆《蘋果》指,字型由90年代開始微調,以「老宋」為基礎,雖然新一代地鐵宋與初代有所分別,但強調字體仍是「地鐵宋」。
與記者在金鐘港鐵站走一圈,在同一個車站碰上多個官方字型,Julius大呼不妙:「希望佢哋快啲統一翻」。但五套字型中,那種才是Julius心中的那杯茶?「其實我希望用第一代嘅筆畫,再用第二代嘅架構,去做一套屬於地鐵
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2016-06-26 11:59:00
雖然我會粵語字 但是不翻譯叫別人怎樣看
作者: komachi275 (笨笨熊)   2016-06-26 12:09:00
話說隔壁版才有人貼日文新聞 下面還討論得很自然...
作者: neon7134   2016-06-26 12:14:00
就崩潰啊 看到非台灣慣用的中文字就會發作
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2016-06-26 12:17:00
我也有叫他附翻譯呀然後內文只貼一半是甚麼意思
作者: mkiWang (mkiWang)   2016-06-26 12:26:00
這跟崩潰也有關?不過這篇只有引述對話的時候用白話字,其他都用書面語,其實還好在別板貼非中文應該也是要附簡短翻譯吧?
作者: amudi (阿姆迪)   2016-06-26 13:08:00
還是看不懂內文意思..
作者: RedCarRet (陰騭小人)   2016-06-26 13:17:00
蒙納=monotype=單調字體等寬字體
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2016-06-26 13:56:00
別板也有戰過;要不要附簡短翻譯就真的是看各板規定了不過這篇確實……每一段後面有超過字數的都被砍掉啦
作者: whistlerhu (Howard the Whistler)   2016-06-26 15:27:00
蒙納是字體公司.........
作者: icpnh   2016-06-26 16:41:00
蒙納=等寬字體 應該要弄成簽名檔
作者: relio (瑞哩歐)   2016-06-26 22:43:00
看不懂 +1
作者: E5Hayabusa (XavierCYChen)   2016-06-27 04:08:00
R大XDDDDDD 簽名檔get
作者: xxxcat (喵凹~~)   2016-06-27 11:24:00
不能接受注音文,但能接受這....叫什麼文啊?
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2016-06-27 12:59:00
港式中文吧??
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2016-06-27 13:52:00
粵語字 你去看香港討論區甚至博客(部落格)看 這些字一大堆你識唔識睇呀?
作者: WeAntiTVBS   2016-06-27 23:47:00
但是這是台灣的BBS 應該要用台灣用語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com