PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: [閒聊] 這幾句應該怎麼翻
作者:
NewMacpro
(可口可麥(mio'A'oka))
2017-12-27 20:13:24
※ 引述《e04a8678 (又騷又黑肉)》之銘言:
: 全力で命乞い、開始する
: ろくでもない
: 生まれから一度しか負けことがない
: 聽說遊戲人生劇場版這三句都翻錯
: 那正確翻譯應該是?
我會盡全力生存
即便沒意義
但我可從出生起 只輸過一次
p'.'q
噗知道是啥咪看噗到語感 只是者樣紙
作者:
e04a8678
(åˆé¨·åˆé»‘肉)
2017-12-27 20:18:00
豪
作者:
Benbenyale
(想讓è²é¯å›æ›´çˆ½â™¥)
2017-12-27 20:18:00
喔喔吧 那翻成火星文呢
作者:
walter741225
(瓦特)
2017-12-27 20:58:00
噠噠噠噠噠噠
繼續閱讀
[閒聊] 推薦一些漫畫給我好ㄇ
HidekiRyuga
[閒聊] 是不是很不公平!!!
jimmy5566
[閒聊] 當哥在暗喻什麼?
ybz612
Re: [閒聊] 當哥被檢舉了
shiburin
Re: [閒聊] 誰是西洽餓狼?
HidekiRyuga
[姆咪] 阿康
Euphokumiko
[閒聊] 誰是西洽安潔
better83214
Re: [閒聊] 武當開示了!
dicktionary
Re: [閒聊] 誰是西洽餓狼?
oz5566
Fw: [閒聊] [情報] 火影 BORUTO 39 滿月照耀的道路
mumi5566
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com