Re: [閒聊] 窩想翻譯

作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-01-02 21:00:55
※ 引述《SecondRun (雨夜琴聲)》之銘言:
: CGSSㄉ劇情
: 可能選些我喜歡ㄉ角色吧
: 噗過日文太爛了日文大師可以幫我校稿ㄇ
: 順便賺點P幣等LMS翻身
泥必須 要適時將鬼子語轉化成中文的口吻
說起來很簡單 但有些漫畫譯者跟漢化組
卻連這種道理都不懂Zzz
最後翻的句子變得很生硬
只會讓讀者覺得 最好有人會這樣講話
自從我從事漢化以來 我就遵守著應該有的口語感
這樣 才是一個譯者該有的水平
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2018-01-02 21:02:00
你行你上Zzz
作者: Problem001 (ID=.=)   2018-01-02 21:02:00
!哪的漢化?
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2018-01-02 21:08:00
那去幫原原po校稿 幹點事 少亂搞Zzz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com