翻出來都很害怕用語無法精確。
就單講文章的標題: 雇用社会の持続可能性と労働法
雇用社會,我不確定該翻成就業社會還是僱傭社會。
持續可能性不知道是不是該翻成"發展性"
這在字典上都無法查到的...唉,好痛苦。
作者:
Apache (阿帕契)
2019-04-02 13:40:00日文無解 英文還不錯
作者:
tomuy (咖啡中毒)
2019-04-02 13:40:00真的這麼好用 翻譯都失業惹
作者:
Sombre (淞)
2019-04-02 13:40:00自己番ㄅ,我看斯尬肋都找祖國的QQ
作者:
tLuesuGi (上杉不識庵真光謙信)
2019-04-02 14:01:00日日字典應該有窩
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com