[邊緣] 練習翻譯新聞

作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-11-14 16:18:33
為什麼看原文新聞我都懂
翻出來中文都跟屎一樣啊
是中文不好ㄉ問題ㄇ
https://i.imgur.com/KttiDFD.jpg
有沒有大師開釋一下
第一行的 在 多打的…
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2019-11-14 16:20:00
自己念看看?我之前翻日文文章也有這個困擾
作者: surimodo (好吃棉花糖)   2019-11-14 16:20:00
google都翻比你好= =
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-11-14 16:21:00
屁啦 古狗韓翻中更垃圾
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2019-11-14 16:21:00
盡量不要用你平常不會講的字情狀=>情況、議題
作者: BlueTuna601 (一二三二一)   2019-11-14 16:22:00
找國文大師潤稿
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-11-14 16:22:00
可是你講話很沒說服力欸= =你日文連N5都沒好吧 是中文問題
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2019-11-14 16:22:00
跟這個沒有關係吧 翻譯順不順看你國文能力
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-11-14 16:23:00
:("令人擔憂的聲音也越來越大" 這句是中文ㄇ
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2019-11-14 16:24:00
這句是啥 我看不懂
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-11-14 16:26:00
與香港情況有關的糾紛引發國內大學分類的情形,令人擔憂的聲音越來越大分裂
作者: OAOb (dOAO)   2019-11-14 16:27:00
再笑文組阿==
作者: surimodo (好吃棉花糖)   2019-11-14 16:28:00
第一句就怪怪的 引發應該擺後面 在國內大學引發分裂的情況 引發也應該改成造成比較順
作者: weichipedia (阿克西斯教小埋★騎士)   2019-11-14 16:31:00
你把你翻的貼出來?你拍成這樣根本看不到你寫三小

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com