Re: [holo] 系給跌內(求翻譯)

作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2020-03-27 13:38:10
※ 引述《walter741225 (瓦特)》之銘言:
: 是什麼意思啊?
: https://www.bilibili.com/video/BV1L741117S9
: 就MIKO的片頭說的那句
: 大SOS被水桶惹 少一個可以互動的QQ
我聽了幾遍
聽起來像是しげてね
但是しげる的辭意套在這很奇怪 植物茂盛的意思
所以我猜可能是這個VTER的發音跑掉
她可能是講しけてねぇ
這個單字我也沒聽過
就估狗しけてない 
參考這個網站的註釋
https://thesaurus.weblio.jp/content/%E3%81%97%E3%81%91%E3%81%A6%E3%82%8B
しけてる有無聊 不有趣的意思
那麼しけてねぇ=しけてない
應該可以理解成"才不無聊"吧
供特哥參考
不過這VTER的講話方式也太智障了= =
作者: emptie ([ ])   2020-03-27 13:39:00
謝謝
作者: walter741225 (瓦特)   2020-03-27 13:39:00
櫻語發音
作者: leo42054205 (風從西來)   2020-03-27 13:40:00
智障什麼 這邊miko粉一人吐一口口水就能把你從板皇來下來了
作者: walter741225 (瓦特)   2020-03-27 13:40:00
真正意義的共三小VTer
作者: sysloljs (難取)   2020-03-27 13:40:00
不智障沒人要看啊
作者: POLU822 (寶綠)   2020-03-27 13:40:00
明明已經沒在看了 腦袋卻還是有聲音
作者: walter741225 (瓦特)   2020-03-27 13:41:00
總之感謝
作者: ken890126 (靈魂奸商 路西法)   2020-03-27 13:41:00
看到寶藍我又笑了
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2020-03-27 13:41:00
你是在認真三小
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-03-27 13:42:00
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2020-03-27 13:44:00
勝!之! 不武!
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-03-27 13:44:00
借串問一下1:14秒的決まっている為啥是嗑上頭了這啥用法
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2020-03-27 13:44:00
哇勝老師
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2020-03-27 13:49:00
磕上頭是什麼意思?
作者: walter741225 (瓦特)   2020-03-27 13:50:00
我猜是嗑藥嗑上癮不對 應該說嗑到嗨起來
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-03-27 13:51:00
我也不知道啥用法
作者: walter741225 (瓦特)   2020-03-27 13:53:00
大陸翻譯在地化之後也很難猜
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2020-03-27 13:55:00
我又看了一下你說的那段 大概是特哥說的那樣吧嗑上頭的意思
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2020-03-27 13:56:00
那你會連任板黃嗎
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2020-03-27 13:56:00
きまっている應該是指看VTER看到上癮的意思吧它們的措辭聽起來很口語 我也沒很懂
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-03-27 13:59:00
喔喔 謝謝解答
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2020-03-27 14:05:00
主語是指羊的觀眾 才用決まっている 嗎?
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-03-27 14:07:00
主語是羊吧 好像是在講觀眾跟羊在發狂之類的
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2020-03-27 14:31:00
souga

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com