Re: 當且僅當 若且唯若

作者: emptie ([ ])   2020-04-24 19:07:28
if and only if
這個是我覺得26翻得比臺灣好的詞
雖然意思一樣,但臺灣的翻譯太文言了
現代中文不常這樣說…
※ 引述《AngryYouth (森寶 420friendly)》之銘言
: 其實我一直搞不清楚
: 這句話是什麼意思
: 嗎呀 好煩
: https://i.imgur.com/YmxTXB9.jpg
: 看了這麼多
: 還4號擔心期中考
: 嗚嗚
: 姆咪
作者: imjungyi923 (我是小旋風)   2019-04-24 19:07:00
所以26是翻成什麼
作者: emptie ([ ])   2020-04-24 19:08:00
當且僅當

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com