Re: [閒聊] 如果以後VTUBER真的變宅宅主流

作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:21:00
※ 引述《AceChen21 (恰馬哈恰馬)》之銘言:
: 不會日語就真的很麻煩
: 現在我確信了 看VTUBER對於初學日文真的沒什麼用
: 因為他們講的話都是高難度(口語&無台本)
: 別再相信純看VTUBER日文就會變好的謠言了==
: 一直看動畫日文會變好的可信度起碼比較高
啊不就跟看日綜一樣
都有人可以把緯來日本台當教學影片了
VT還好其實
尤其是被人嫌棄語文能力低落的
根本敲門磚
作者: chuchu000 (chuchu000)   2020-06-04 19:22:00
敲你媽
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-06-04 19:22:00
最高難度聽譯應該就日綜 我去看日綜還是不知在公三小
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:23:00
日綜有時可以有時不行 但是一分心就完全跟不上
作者: cloud654 (cloud)   2020-06-04 19:23:00
日綜最簡單吧 還幾乎都會上字幕日劇才是最難的 假掰裝逼不知所云
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:24:00
當然是比盲聽啦 有字幕的話我甚至能自己做比較很多時候學專業的怎麼取捨也是種樂趣
作者: rufjvm12345 (小飯)   2020-06-04 19:25:00
日綜梗太雜 搞笑藝人又通常有地方口音 字都黏一起
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2020-06-04 19:25:00
阿狐 你好厲害
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:25:00
沒有 我廢物
作者: chuchu000 (chuchu000)   2020-06-04 19:26:00
關西腔
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:26:00
關西腔我完全不行
作者: cloud654 (cloud)   2020-06-04 19:28:00
那是你對關西腔不熟悉吧 習慣了就沒什麼==
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:29:00
不熟也不想熟 有關西腔的角色不是怪咖就是俗氣
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-06-04 19:29:00
日綜真的很多梗不是當地人我覺得不會懂ㄝ 無字幕情況下
作者: kitune (狐)   2020-06-04 19:30:00
越來越多網路哏了 但是當地哏聽不懂也無可奈何
作者: chuchu000 (chuchu000)   2020-06-04 19:33:00
梗還好 有時候笑點也不一樣 跟英式幽默美式幽默一樣
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2020-06-04 19:34:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com