※ 引述《StuckyLover (盾冬小甜餅)》之銘言:
: 我丟「遊戲資料」給google翻譯
: 它翻「ゲーム情報」
: 這怎麼好像不是我要的那個意思
: 我是不是用「データ」比較好啊?
: 然後我發現之前留過的廢文居然都有派上用場
: 像是開始玩遊戲的日期跟課金日期
: 還有我的帳單明細
: 唉 也不知道能不能找回來
翻成日文前要先了解
你要的遊戲資料是什麼?
是遊戲本身的資料呢 還是你遊玩後留下的資料
日文的情報是資訊 ゲーム情報也就是遊戲本身的內容 既有的資訊
如果你想表達的是後者 當然是用データ
データ有包含紀錄的意思
大概這樣