Re: [姆咪] 戰列艦

作者: Marschiert01 (海德里希)   2020-09-04 13:31:23
※ 引述《FlowerKnight (美少女花騎士)》之銘言:
: 算是支語嗎
: 台灣標準翻譯好像是戰艦?
: 只是戰艦很ambiguous
: 姆咪
怎麼不跟當時引入語源到台灣的日本用同一套詞
日語就是戰艦阿 小時候聽有被徵兵的長輩講也是戰艦
前幾年對海軍有興趣 開始找網路資料跟看書
看到中國那邊的資料寫戰列艦才覺得這翻譯很怪
雖然這個詞是根據確切的海戰編隊思維去造的就是
作者: F16V (Manners maketh man.)   2020-09-04 13:50:00
中國叫航公航母 台灣航艦 日本空母

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com