PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
[閒聊] leegiway
作者:
moumoon5566
(廢文果實能力者)
2021-01-12 14:21:16
你剛剛說得那個翻譯
我剛剛查是譯者告那個罵他的讀者
那個讀者說自己日文程度五年
結果法官當庭拿日文小說叫讀者翻 他翻不出來
不過不笑貓第二集真的翻的很爛
https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1368180800.A.2EC.html
作者:
sos976431
(sos)
2021-01-12 14:23:00
你完蛋了 我等等寄信給翻譯的
作者:
moumoon5566
(廢文果實能力者)
2021-01-12 14:23:00
我看錯了 我看成你說譯者當場不會翻==
作者:
F16V
(Manners maketh man.)
2021-01-12 14:25:00
上次茂生有寄信給你嗎
作者:
moumoon5566
(廢文果實能力者)
2021-01-12 14:26:00
https://i.imgur.com/9yy77es.jpg
這本我真的記憶由新記得閱讀體驗很痛苦很像再看馬來人的文
作者:
F16V
(Manners maketh man.)
2021-01-12 14:27:00
究竟是不是馬來人翻的,也許只有出版社才能得知了......
作者:
ZooseWu
(N5)
2021-01-12 14:27:00
我看了五年動畫也可以自稱日文程度五年嗎
作者:
kitune
(狐)
2021-01-12 14:30:00
反正有前例了 可以要求當庭翻譯兼朗讀
作者:
leegiway
(Mr.æŽ)
2021-01-12 14:30:00
這個跟我講的內容差不多啊@@不笑貓小說我沒看就不評論了 不過你要嘴人翻譯爛 好歹自己也要會一點日文吧 結果說接觸日文五年 結果一個字都翻不出來不是很好笑嗎?
作者:
ILoveElsa
(S級18位 梓喵醬油瓶)
2021-01-12 14:33:00
翻譯濫有可能是中文不通順R
作者:
kitune
(狐)
2021-01-12 14:34:00
那也要先站到對等位置才能開嘴 否則就是等著被罰錢
作者:
leegiway
(Mr.æŽ)
2021-01-12 14:35:00
這也是有可能
繼續閱讀
Re: [瓦特] 夸兔
F16V
邊板是不是又要板對+1ㄌ
cuteGiraffe
[姆咪] 股票
onollll
[閒聊] 語言學
fnm525
Re: [閒聊] 無職轉生 01
kinki999
[取暖] 寒假
helba
[瓦特] 馬自立這隊
F16V
分享一下寒假至今的體重變化
ken890126
Re: [邊緣] 持續被任豚騷擾怎麼辦
helba
Re: 咖啡與碳足跡
laptic
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com