文體要統一 要就都敬語 不然都就都常體
※ 引述《fnm525 (11という名の永遠の素数)》之銘言:
: お疲れ様でした。
: みうちゃんの誕生日おめでとう
ございます
: お祝いにケーキを買いました
這句怪怪的 因為你應該沒辦法給她當面慶祝
你原本的語境像是你買蛋糕幫她過生日 建議刪掉
: 前に進むための勇気を与えてくれてありがとう
ための冗了 去掉吧 ございます
: 本当にありがとうございました。
: これからも応援しています。
要表示繼續支持的話 要寫応援していきます才自然 (會繼續支持下去)
: 我這樣子有什麼錯誤嗎
: 我現在的問題就是
: 想辦法把它給念順一點了
:
大概這樣