[姆咪] 翻譯的薪情喔...

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2021-06-09 22:01:55
因為不能講得太明,所以點到為止好了?
首先,翻譯的薪資一定高於編輯,這是不用講的!
但是高多少呢? 這必須看個人的本領。
翻譯也有分很多類型,輕小說的翻譯價錢都殺得很低,
上面有人說0.6,其實這個價錢已經算很好了喔!
特別是日文競爭者眾,翻小說能拿到0.6確實不簡單。
至於我個人...我選的是專業書籍市場,所以一定比輕小說高,
而且好處是這個市場很藍海,不像輕小說、輕文學競爭那麼激烈,
畢竟要像我這樣兼通中西歷史、國文、日文,
還通一點軍事、社會、民俗的人,不好找啊!
所以我是一定有飯吃的,但問題是收入多少?
以我現在的情況,一年要超過五本書才會破36K/月,
如果遇到現在新冠這種不景氣的時候,必須要接潤稿來維持生計,
那就會跌得比較低;
反之,如果一年有六本書的話,那就很好賺,
但這代表一本書必須要在兩個月內完成,時間方面是很大的壓力...
所以翻譯本身是要搶時間的,而且還要兼顧品質(保證信譽),
這個壓力很大喔。
大概是這樣吧?
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2021-06-09 22:02:00
哪裡不好找 ㄚ康說不定比你還懂
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2021-06-09 22:03:00
大師
作者: edward40812 (甘草治禿頭)   2021-06-09 22:04:00
36K/月 好慘
作者: taiwangu (台灣加油!)   2021-06-09 22:05:00
市長 可以幫忙把 那個什麼 下流梗 翻完嗎== 突然斷了==
作者: kitune (狐)   2021-06-09 22:06:00
一個月36K 年收不就沒五十萬
作者: badend8769 (壞結局)   2021-06-09 22:06:00
你感覺很閒 壓力不大
作者: lopp54321010 (嘻嘻010)   2021-06-09 22:06:00
翻譯有年終可以拿嗎==
作者: pandafatfat (熊貓胖胖)   2021-06-09 22:08:00
專業推
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2021-06-09 22:11:00
那你現在接的那本百科級,根本不划算麻==
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2021-06-09 22:16:00
不是 這東西難道是指數上漲嗎 如果線性上漲 六本也才月薪四萬三
作者: MosDonalds (摩斯當勞)   2021-06-09 22:18:00
你背景知識那麼厚才36k…
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2021-06-09 22:19:00
疫情大家都在家裡應該比較多人看書吧 我以為現在出版業比較景氣
作者: chrisbelieve (細灑在窗前的雨)   2021-06-09 22:20:00
原來0.6還算好的哦...
作者: lopp54321010 (嘻嘻010)   2021-06-09 22:21:00
這樣看來還真的不如國考或轉電資==
作者: edward40812 (甘草治禿頭)   2021-06-09 22:27:00
沒ㄅ 看看誠品十年前跟現在 一半的書庫都變成商品了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com