Re: [取暖] 人人都會超譯

作者: laptic (無明)   2021-06-11 22:21:09
※ 引述《kitune (狐)》之銘言:
: https://tw.appledaily.com/life/20210611/FA2N4TH33JE3ZA2KMCXVMBNJSE/
: 朱學恒稱「日議員談台灣只需100萬劑疫苗」引論戰 翻譯監修回應了
: 成衣商也會日文喔?
: 我以為他只會翻魔戒而已
推 khsiuol: 我以為他とりあえず會翻魔戒而已06/11 20:47
理解混亂中……
畢竟如果根據日本辭典網「Weblio」的說法
「とりあえず」得直視作「取り敢えず」,但於此語境中似乎不吻合,仍以前者之應用較
為合適。
現在看來,目前不太可能升級成外交戰
頂多只是政治界上,因「各不相謀」而產生之誤解吧。
作者: khsiuol (邪惡能量)   2020-06-11 20:47:00
我以為他とりあえず會翻魔戒而已我隨便推的別認真阿 還有とりあえず就是取り敢えず
作者: laptic (無明)   2021-06-11 22:27:00
作者: TokiwaKurumi (常磐胡桃)   2021-06-11 22:51:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com