PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Fw: 中譯台譯
作者:
oz5566
(阿康)
2021-07-08 20:45:46
※ [本文轉錄自 C_BOO 看板 #1WvlDkPP ]
作者: oz5566 (南夢芽的老公) 看板: C_BOO
標題: 中譯台譯
時間: Thu Jul 8 20:45:32 2021
好像普遍是中國翻譯比較好
像是
惡靈古堡/生化危機
太空戰士/最終幻想
台灣的怎麼就有股土味
作者:
FrogStar
(蛙星)
2021-07-08 20:46:00
早年台譯喜歡參考遊戲內容取名的感覺==
作者:
Jaka
(Jaka)
2021-07-08 20:48:00
指環王 護戒使者 雙塔奇兵 國王歸來
作者:
SecondRun
(雨夜琴聲)
2021-07-08 20:50:00
台灣現在喜歡弄一些很凹的諧音 還是很爛==
作者:
eatmycock
(雞雞歪歪)
2021-07-08 20:50:00
一篇文就能講完的東西 洗三小
繼續閱讀
Fw: 惡靈古堡
oz5566
[閒聊] 之前有一篇打臉狐狐的
sirene
[姆咪] 台南西瓜
forsakesheep
Re: [邊緣] J嬸請進
killitkillme
Re: [瓦特] 台灣女V
sirene
[閒聊] 殺了它
killitkillme
Re: [邊緣] J嬸請進
jumisui
[姆咪] 狐狐是仇人??
kopune
[瓦特] 空媽唱歌
deathslipkno
[閒聊] 你版覺得彩虹跟齁囉哪個前景比較看好?
nanachi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com