這幾天推特翻譯人又吵起來了
被公審的人是這位
https://i.imgur.com/2Lf24zB.jpg
已經改過一次名字和頭像了,先前的名字叫「孫廷宇」頭像是星姐的圖片
自介寫著「Vtuber翻譯,日文系碩士,如果翻譯有任何問題歡迎留言告訴我」這樣(現在已改掉)
被公審原因是因為到各個Vtuber底下翻譯推文,但是翻譯準確度極差,推文十篇會有八、九篇錯
剛開始別人在底下提醒錯誤,會說不小心看錯馬上更改
結果下一篇推文又翻錯,開始被翻譯人質疑到底會不會日文,翻譯前有沒有查過網路
某次翻譯中之人被別的翻譯人提醒說名字掛著“Vtuber翻譯”最好不要翻譯中之人的推文,要的話就是另外創帳號或是把“Vtuber翻譯”拿掉
後來這個人嚥不下這口氣,氣的跑去自己發投票問能不能翻譯中之人
然後這個人說自己是日文系碩士,但是連偷瓦的早安語「おはやっぴー」都能翻成「早安yuppie」
https://i.imgur.com/kIFfd9s.jpg
https://i.imgur.com/nsmJbec.jpg
https://i.imgur.com/ieUx43D.jpg
https://i.imgur.com/E3RePME.jpg
https://i.imgur.com/fKUCEGB.jpg
https://i.imgur.com/jfxuFno.jpg