Re: [瓦特] 上進的Miko

作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2021-08-11 11:59:27
※ 引述《deathslipkno (蹭寶大將軍)》之銘言:
: 對惹
: 船長原話是說
: 兔子的“意識”很高
: 指的應該是配信者的職業意識ㄅ
: 跟上進心好像沒那麼完全一樣
: 算是烤肉翻譯的影響定型下來
: 就跟有時候尼板搬運翻譯
: 也會不小心被牽著鼻子走
: 看了生肉才發現超譯
: 的情況差不多ㄅ
配信者意識很高
應該是很敬業的意思
如果把上進心換成敬業
"一定是MIKO不夠敬業、PEKOMIKO才會不仲"
感覺也沒差多少WWW
作者: Amychen (amychen)   2021-08-11 12:02:00
我覺得翻什麼都能戳起來就是了
作者: deathslipkno (Soloist)   2021-08-11 12:05:00
就梗的擴散效果沒那麼好
作者: SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)   2021-08-11 12:07:00
不就跟當初爛狐一樣而已
作者: NIKOGAKU (二子玉川野球魂)   2021-08-11 12:08:00
沒 那個時候是只要兔子跟誰連動就被說有上進心的企劃才會一直刷上進心 如果是改其他的不一定會一直刷
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2021-08-11 12:08:00
就少了一個台女梗
作者: Arigatosam (Arrivederci)   2021-08-11 12:11:00
Miko就是因為不知足 pekomiko才會不仲
作者: walter741225 (瓦特)   2021-08-11 12:11:00
我就說了 配信者意識 這五個字本身就夠戳了
作者: deathslipkno (Soloist)   2021-08-11 12:12:00
五個字太長 請縮到三個字
作者: as3366700 (Evan)   2021-08-11 12:12:00
其實翻上進心也沒錯吧,講配信者意識別人會說V÷又在造詞了
作者: NIKOGAKU (二子玉川野球魂)   2021-08-11 12:13:00
這句在船長說之前早就有了
作者: F16V (Manners maketh man.)   2021-08-11 12:13:00
虹粉今年都不提配信者意識了
作者: as3366700 (Evan)   2021-08-11 12:14:00
就跟同接一樣,拿出去講別人還會直接罵你小圈圈用詞
作者: XavierLiu02 (阿澤)   2021-08-11 12:15:00
還是有點差別吧上進心有「持續前進」的意思職業意識就只是單純把工作做好的感覺
作者: ybz612 (私はスキをあきらめない)   2021-08-11 12:16:00
plus ultra
作者: NIKOGAKU (二子玉川野球魂)   2021-08-11 12:17:00
兔子意識高早就是共識了 瘋狂配信 不覺得這句會戳到人
作者: muscatsss (ㄎㄎㄎ)   2021-08-11 12:17:00
想戳的也可以把“配信者意識”超譯啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com