Re: [瓦特] 找人幫忙烤肉

作者: SuicidePeko (string int = true;)   2021-10-04 23:48:13
https://www.youtube.com/watch?v=WUsSAJhxclA
: 34:00
: 続いて、ぶんー
: お題はなんだろう?
接下來,崩~
題目是什麼呢?
: あっ、勇者ぺこーらだって
啊、是勇者佩可拉
: えっ勇者ぺこーらなんで書いてないだけど、ぺこら…
: HA→HA→HA↗HA↑
欸是說佩可拉剛剛沒有畫到什麼勇者配可拉啊……
HA→HA→HA↗HA↑
: いいwわかるwわかるよ
讚喔w我明白w我明白喔
: た、えー剣と盾かな?
: 剣と盾、頑張ってる
ㄐ、欸~是劍跟盾牌吧?
劍跟盾牌,畫得很努力
: これは頑張ってる、ぺこらもまぁ、題名わかんないで隠しても、
這個畫得很努力呢
佩可拉看了也,就算不知道題目隱藏起來話
: あー剣、まぁ、マイクラだと勘違いするときもあるんだけど
啊~是劍
嘛,也有可能以為是麥塊
: まぁまぁなんか結構勇者系やってるから、
: まぁ勇者って辿り着く可能性もある頑張ってるねこれ
: w
嘛嘛,是還玩不少勇者系的啦
感覺也是有可能成為勇者的
這畫得很努力呢
: えっなんでコーヒーになったんの??
: 右のこれなに??スポイト??
: HA→HA→HA↗HA↑
HA→HA→HA↗HA↑
咦怎麼變成咖啡了??
右邊這是什麼?滴管?
HA→HA→HA↗HA↑
: この、こっ…ぺこらコーヒー飲むときこういう表情してるんのかな…
: この、ね、スポイト?これなに?
這個、這……佩可拉喝咖啡的時候是這種表情嗎……
這個、吶,滴管?這是什麼?
: マドラー…あ、マドラーと勘違いするぺこなんかめっちゃドヤ顔しながらじゃん
攪拌棒…和攪拌棒搞混了嗎
而且這還不擺著一副得意的表情呢
: (這句聽不懂 35:00~)
: 「へへーぺこら、コーヒー飲めるんだぁ!」そんな感じぺこなのかな
「嘿嘿、佩可拉,敢喝咖啡呦!」的感覺嗎peko
: あ、ぺこら書いたわこ…あっ見た見た!ぺこらこれ見たこれ見た!
啊、這張是佩可拉作答……啊我有看到我有看到,
佩可拉剛有看到這張!
: で、ぺこらが?
而佩可拉則作答是……?
: 「コーヒーをたしなむぺこら」。
「享受咖啡的佩可拉」。
: すげぇ勇者から一気にコーヒーに変わるんだけど
太屌了吧 從勇者一下子變成了咖啡了
: あっうまい!かわいいー!
啊畫得好好!太可愛了!
: あんたこれちょっとカレーに見えない?大丈夫?
: ワンチャンこれ、カレーにちょっと見えるだけど
: でもコーヒー伝わりそう…
: w
你這個畫得總覺得有點像咖哩耶?沒問題嗎?
這個稍微有機會看成咖哩說
不過又似乎能把咖啡的意思傳達到……
: 「ぺこらの朝は、一杯のコーヒーから始まる」
: CM始まったねぇ!!
: いいCM、コーヒーメーカーさん是非ぺこらにCMください!
「佩可拉的早晨,就從一杯咖啡開始」
廣告開播了捏!
太讚了這廣告,咖啡廠商拜託來給佩可拉廣告通告吧!
: ちょっとコーヒー飲めるように急ぐので
: 「ぺこらの朝は、一杯のコーヒーから始まる」
: HA↘HA→
我會趕緊練習喝咖啡的
「佩可拉的早晨,就從一杯咖啡開始」
HA↘HA→
: 太陽とかもないのに、いいねぇ、なんかそういう…
: 犬田ぺこらはそういう何だろう、なんでいうの、こういう…題名じゃなく、
: テーマを付けるのがうまいかもしれないね。
明明也沒有太陽,真讚捏,感覺這種……
犬田pekora對這種,怎麼說呢,不是下題目
下主題很擅長也說不定呢。
: うーん、苦いッ!みたいな感じで、ぺこらCM待っています
: コーヒーメーカーさん。
: 兎田ぺこらコーヒー、よろしくお願いします
: HA↘HA→HA↗HA↗HA↑
「噁、好苦!」
佩可拉會像這樣等待廣告通告的
咖啡廠商
兔田佩可拉咖啡,請大家多多指教了
HA↘HA→HA↗HA↗HA↑
: いいねぇ、朝をちゃんと、
: 朝をちゃんと付けてるね。
: これはもう、ぺこらの朝は一杯のコーヒーから始まる、
: そう、凄い合ってると思う。
唉唷,有好好把早晨
有好好把早晨畫出來喔
這個完全就是,「佩可拉的早晨從一杯咖啡開始」
很配呢。
: PEKO'sキッーあぁぁぁ!すげぇ!そうっか!
: あ、そうかそうかそうか。
「PEKO廚房」……啊啊啊!好讚!是這樣喔!
啊,原來是這樣、原來是這樣。
: 料理配信…あー確かにこれ料理っぽくも見えるぺこだもんね…
: コーヒー作りマスターって。
料理實況……啊,確實這咖啡看起來也很像料理呢
像是在做咖啡的職人。
: あんたの体嫌いじゃないねぇ
: 結構良い体してるだねぇ、表情も。
: PEKO'sキッチン!
你畫這身體還不錯捏
你的身材挺結實的嘛,表情也是
PEKO廚房!
: 最初はなんだっけ?
: ゆっ、www
最剛開始的題目是什麼來著?
勇……笑死
: まぁ配信内容変わっちゃったねみたいな感じぺこだね。
: 勇者ぺこらだと思いきや、PEKO'sキッチンに収まる。
嘛,就是實況內容突然變了的感覺呢peko
本來以為是勇者佩可拉,最後收成了PEKO廚房
: ここまでコーヒー結構繋いでって、
: 変化球やってきたぺこだね。
到這裡為止都還有咖啡連接起來
突然就來了一發變化球呢peko。
: まぁいいね、配信は同じだから、まぁ絆はあるぺこでしょう。
嘛不錯,畢竟是同一場實況,還是有羈絆在吧peko。
: 続いて、レッツ…ゴー。
再來、Let's……go。
: ジョセフとるしあ。待って、ぺこらジョセフとるしあなんて書いてない…
喬瑟夫和露西亞。等等,
佩可拉沒畫過什麼喬瑟夫和露西亞……
: ジョセフとるしあ??書いてないだけど、ぺこら…
喬瑟夫和露西亞??佩可拉剛剛沒畫到啊……
: Dun!
: HA↗HA↗HA↗
咚!
HA↗HA↗HA↗
: お前、るーちゃんに怒られるぞ、さすがに…
: ぺこーらさすがにさぁ、あれね、あんたたちの命さっ、
: 命をさすがに救えないよ?
: 知らないよ?
你這傢伙,會惹露西亞生氣喔,真的是……
佩可拉可沒辦法,那個,把你們的命
救你們一命喔?
不關我的事喔?
: でもジョセフはちょっといいねぇ
: まぁ、るっちゃんってのは分かるね?
: いや、ぺこらは、あれだよ…
: るーちゃん、違うよ?ぺこーら、この髪の毛のーボンボン丸いさぁ、
: あの、お団子がるーちゃんと蝶々がるーちゃんだなと思って。
: ぺこら…違うぺこだからね、るーちゃんここで先に言っときます。
: るーちゃん、ぺこらは決め手になったのはこのお団子。
不過喬瑟夫還不錯呢
嘛,還是看得出來是露醬吧?
不不不,佩可拉是,那個……
露醬,不是喔,佩可拉是看到這個頭髮兩包圓圓的
那個、有團子跟蝴蝶,所以才覺得是露醬。
佩可拉……不是你想的那樣喔,露醬,我先在這裡講清楚了,
露醬,讓佩可拉看出來的是這個團子。
: あんた、ライン越えたねーあんたw
: これ駄目よ、これーこれは
你這傢伙,跨越紅線了呢-你啊w
這可不行啊,這個、這個……
: で、これはね、誰かわかんないじゃないかな、人によっては
: ぺこーらも、あっ、るしあと…ん…?
而這邊這個(喬瑟夫)呢,有的人會看不出是誰吧,
佩可拉也是,啊,這是露西亞跟……咦?
: ジョセフとるしあってお題がなかったら、
: ぺこらもるしあと誰かだけど、誰…?となるの…
沒說題目是喬瑟夫和露西亞的畫
佩可拉也會覺得是露西亞和誰、誰啊?
: さぁ、この、お題を、なんと言うんだでしょう?
: あぁー!えぇ、待ってちょっと待って、
: ぺこらどこから出てきたぺこの!?
好啦,這張圖的主題,是什麼呢?
啊-!欸欸,等一下等等等一下
佩可拉是打哪冒出來的!?
: あ、これはワニだと勘違いしたんだ!
: 緑で、ワニっぽいからー
啊,這邊是被當成鱷魚了!
因為綠色像是鱷魚
: あー、ってぺこーらのこれ!ꄊ: あんたの目どうなってるぺこなんだよ!おかしいぺこだろww
: HA↘HA→HA↗HA↑
啊~那這個就是佩可拉嗎!?
你的眼睛是稠到賽喔!太奇怪了吧peko
HA↘HA→HA↗HA↑
: せめて、うさ耳じゃない…
: あーじゃねぇよな、勘違いしないの、マジて
: これは…これは違うぺこだな明らかに
: ロールでもねぇぺこなんだけど…
: (38:50,不確定)
最基本的,連兔子耳朵都沒有啊……
(觀眾留言:啊~)
別在那邊啊~,別搞錯啊,真的
這個……這個很明顯不對吧peko
也沒有綁辮子啊peko
: これか!あ、うまっ!
: えっ!?めちゃめちゃうまい!ドラゴンボールに出てきそうなワニぺこじゃん…
: あ、こっからワニが続いたぺこか…
這張是這樣啊!啊,太讚了吧
欸!?畫得超好的!很像七龍珠會出現的鱷魚peko……
啊,鱷魚就是從這裡開始延續下去的嗎……
: 「ワニに襲われるぺこーら」
: で、ぺこーらも
: ワニに襲われているぺこーら。
「被鱷魚襲擊的佩可拉」
喏,接下來佩可拉也畫
被鱷魚襲擊的佩可拉。
: …わ、分かるよね?これ恐竜になんないだよね…?
……應、應該看得出來吧?這不會看成恐龍吧……?
: あぁぁぁぁぁーーー!!
: あ…やっぱぺこらのしくっちゃったなぁ…
啊啊啊啊啊!
啊…果然佩可拉這邊搞砸了啊……
: あ、そうか、このワニか。
: このワニにすればよかったぺこなんだ。
啊,原來如此,這隻鱷魚,
剛剛畫得像這隻鱷魚就好了peko。
: うめぇーー!
: ティラノサウルスかな?
好讚!!!
這是暴龍嗎?
: 「ぺこらVSゴジラ」wHA↗HA↗HA↗HA↗
「佩可拉 v.s. 哥吉拉」
HA↗HA↗HA↗HA↗
: ゴジラこんな色しっとるーー?!
: wえー確かにね、
: ゴジラって恐竜ぺこなのかな。
哥吉拉是這種顏色嘛!?
笑死,確實
哥吉拉是恐龍沒錯吧peko。
: 変わったね、まさかのジョセフとるしあが、
: ぺこらとゴジラへ…
整個變了呢……想不到居然從喬瑟夫和露西亞,
變成了配可拉和哥吉拉……
: すごい入れ替わりぺこだよ!すごくない?
: ジョセフとるしあがぺこらとゴジラに変わるって、
: 相当よ!
這交換得太屌了吧!很猛吧?
喬瑟夫和露西亞變成佩可拉和哥吉拉
太猛了!
: 一瞬ワニとぺこらから恐竜になったけど…
: ここだねーワニwHA↑HA↑HA↑フHA↗HA→HA↘
雖然中間有一瞬間是從鱷魚跟佩可拉變成恐龍……
這裡啊,鱷魚w
HA↑HA↑HA↑フHA↗HA→HA↘
: 新の、ぺこーらあれだな、このゲームをやると新たな映画が始まっちまうぺこだけど…
: あの、ゴジラ、ゴジラ制作者さん、是非ね、
: ぺこーらを道端の席でもいいので出してくださいお願いします
: HA↗HA→HA…
新的、佩可拉那個,一玩這個遊戲好像就會出現新的電影peko?
那個、哥吉拉、哥吉拉的製作團隊,拜託了
路邊路過也可以,拜託讓佩可拉入鏡吧
HA↗HA→HA…
: 世界線が変わったぺこね…
: 続いてのお題。
: でん!
世界線改變了呢peko……
下一題
燈燈!
: 梨の山に埋められたぺこちゃん…
: あれ、梨書いたな、でも?
: どん。
被堆成山的梨子埋住的佩可醬……
啊勒,剛剛是有畫梨子,可是?
咚。
: あ、うんー栗と間違えた?wHA→HA→HA↗HA↗HA↑
: お前、戦犯だぞさすがに!
啊、嗯-是跟梨子搞混了喔?
HA→HA→HA↗HA↗HA↑
你這傢伙,真的是戰犯耶!
: 梨と栗の漢字を間違えたぺこじゃないの?
: お前、漢字間違えてるって!
: 梨だって、これ梨!
: 見間違…疲れてる、もしかして?お仕事がありで疲れちゃったー?
: まぁこれ絶対そうじゃん…
: 絶対さ、仕事疲れか何かの疲れで梨と栗の漢字を間違ちゃったやつ
: ぺこーらもあるけど…栗になってる、ここか!
你是把梨子和栗子的漢子搞混了吧?
你這傢伙,居然搞錯漢字!
梨、這寫的是梨!
看錯……該不會是很累吧?因為工作所以很累嗎?
啊這個絕對是那樣吧……
絕對是,因為工作太累還是其他原因太累,結果就把梨和栗看錯了
佩可拉是也會這樣啦……
是從這邊開始變成栗子喔!
: 栗に襲われているぺこら…
: いや、ぺこらそれを思ったんだよな
: うわ、どうなんだろ、これ?梨にワンチャン戻ったりするぺこなのかな…?
正被栗子襲擊的佩可拉……
不不,佩可拉雖然剛也那樣想
嗚哇,這會變怎樣哦?有沒有機會變回梨子呢peko…?
: ドン。
: あ、字書いちゃったよ、ファ←ファ←ファ←
咚。
啊,你寫出字了啦。HA←HA←HA←
: かわいいー!かわいいよ、字書いちゃったんだけどw
: かわいいぺこだな
好可愛!超可愛,雖然寫字出來了
很可愛呢peko
: 字も基本なしけどなー
: 絵で伝えようぺこな、
: でもまぁ今回は許そう。今回はね、あの最初だから許すぺこだけど。
雖然規則上是不允許寫字的
要用畫來表達啊peko
不過嘛這次就原諒你吧。這次是第一次就原諒你吧peko
: あんたの栗かわいいねえー
: めちゃめちゃかわいいじゃんw
: あ、あんたの栗、さくらんぼみたいになってるんじゃん
: クサッとさくらんぼ落ちて来たみたいな
: かわいい、かわいいー
你畫的栗子真可愛捏
可愛到翻了w
啊、你的栗子畫得變成像櫻桃了
好像櫻桃唰!地掉下來一樣
好可愛,好可愛
: ぺこら…なんて書いたの?ぺこらHIT BY ペアー!
: 栗ってpearみたいな感じぺこなのかな?
: 分かるんかな、これ…?
: あら、栗に当たっちゃったぺこらっていう意味なのこれ、もしかしたら…
: DUN…
佩可拉……這邊是寫什麼?佩可拉 hit by pear!
栗子的英文是pear嗎?
這能表達到意思嗎……
啊啦,所以是「被栗子打到的佩可拉」的意思嗎……說不定……
咚…
: あれ?
: 梨…?
啊勒?
梨子…?
: えっこれなに?キュウリ?
: え、これ梨?
欸,這是什麼?小黃瓜?
咦這是梨子?
: 梨に戻ってる!?
: え、すごいすごい…え?栗?
變回梨子了!?
欸,太強了太強了…欸?栗?
: あ…漢字が読めねぇ海外ニキだ!
: 海外ニキが、梨だって…えぇ!?すごい!えぇー!?
啊、是看不懂漢字的海外兄貴!
海外兄貴,理解成梨子了……欸?太屌了吧!欸!?
: え、すごいすごい。え…やば、ミラクル起こってるんじゃんこれ!?
: 多分、色で…
: 梨っぽいなぁー今日梨やってたんな、ぺこら
: で、漢字は読めない
: なんて書いているんかはワカンナイけど
: 梨が多分落ちた…のかね?
欸欸,太猛了太猛了。欸,不妙,這是發生奇蹟了吧!?
大概是看到顏色……
很像梨子哪~說起來今天佩可拉有吃梨子吧
然後,看不懂漢字
勘餔懂旁邊寫的是什麼字
應該是梨子掉下來……了吧?
: えぇーすげぇこれよく見てくれてるわ!感動したぺこ!
: んで、梨がヒットしてる
: えっかわいいな
: まぁ中巾にしたいレベル
: (42:51 不確定)
欸欸!太猛了,有專心看太感動了peko!
然後梨子就擊中佩可拉了
欸、好可愛呢
想要做成浴巾的水準
: 「勢いよく飛んできた梨にぶつかるぺこーら」
: で、や、やばい、問題の月が来た!月が、大丈夫かこれ!?
: 大丈夫ぺこかな?
「佩可拉撞上以迅疾之勢飛過來的梨子」
好咧。不、不妙,問題人物的月來了!再來是月作答,這沒問題嗎!?
沒問題吧peko?
: ねぇ、ぺこらが飛んでてねぇ、あんた
: 勢いよくとんできた梨、ねぇあんた、逆、逆、逆これ!
: ぺこらが勢いよく梨に飛んでるみたいになってるぺこじゃん!
: あんた、ちょっと、ぎゃ逆よ!
欸,怎麼變佩可拉在飛了啊,你這傢伙
「以迅疾之勢飛過來的梨子……」欸,你這是顛倒了啦!
這不變成佩可拉以迅疾之勢飛向梨子了嗎peko!
你啊,真是的,搞、搞反了啦!
: 「Pear Beat Pekora」!
: beatってどういう意味ー?
: 多分梨とぺこらがbeatしてるんだって。
: The featuring・ぺこらみたいな、
: 梨・featuring・ぺこーらみたいな感じか!
: そういうことー?
「Pear Beat Pekora」!
beat是什麼意思?
應該是梨子和佩可拉在一起beat吧。
Feat. 佩可拉的感覺
梨子.Feat.佩可拉的感覺啊!
是這樣嗎?
: あ、殴る、倒すっていう意味なんだ!
: ぺこら、梨を、ぺこらが殴って倒すみたいなことか?
啊,是痛揍、打倒的意思喔!
佩可拉把梨子揍倒的意思?
: 待ってよ、梨に戻って来れた、もうこれ奇跡ぺこじゃん、すげぇ!!
: 栗で…栗が、えっこんなことあるんだ!おもろ!
: やっぱこういうの見っちゃうとめちゃクソ面白いんだけど
: 梨に埋もれたぺこらがぺこらに栗に変わり、
: 梨にまた戻ってぶつかって
: ぺこらが勢いよくぶつかって
: ぺこらが殴るっていう…
: これすごいねぇー
等等喔,又回到梨子了,這根本是奇蹟了吧peko,太強了!!
栗子、從栗子……居然還能有這種事,太有趣了!
果然看到這種就會覺得超有趣的
被梨子埋住的佩可拉變成被栗子打到
又變回打到佩可拉的梨子
又變成快速飛向梨子的佩可拉
再變成佩可拉揍梨子……
這太猛了吧
: 絵ってやっぱ面白いぺこだ!
: 続いて、犬田ぺこら。
: お題は?
畫畫真的是超有趣的peko!
下一位、犬田pekora。
題目是?
: 「風船で飛ぶうさぎ」
: ちょっと、見てない
: 見てないよ?
: ドン
「帶著氣球飛行的兔子」
等等,這我沒看到
我剛沒看到喔?

: 風船を飛行機と間違えてるんだ!
: あーなるほどね!
: 船
……?
把氣球(風船)跟飛機(飛行機)搞混了啊!
啊,原來如此!
船……
: あ、風(かぜ)の船(せん)だから、
: あっ風(かぜ)の船(ふね)だから
: 飛行機って勘違いしたかもね
: あーそういうことか!
啊,因為是風的船(sen,船長的船的念法,不是日文中氣球的念法)……
不對,因為是風的船(fune),
可能就這樣搞錯成飛機了吧
啊~原來如此啊!
: 「飛行機から落ちそうなぺこら」wwHA↗HA↗
: 確かに乗ってるとこがさぁ、
: 毎回やばくない?
: どん。
「從飛機上快掉下來的佩可拉」
HA↗HA↗
是說坐飛機的位置
每次都感覺很危險耶?
咚。
: いや、もう落ちとる?HA↑HA↑HA↑HA↑HA↑
: もう、落ちてる
: これ大丈夫?落ちてるぺこだけど、飛行機から
等等,已經掉下來了?HA↑HA↑HA↑HA↑HA↑
已經掉下來了啦
這沒問題嗎?掉下來了耶peko,從飛機上
: Pekora and Airplane or...?
: HA→HA↗HA→HA↗
: ぺこらと…飛行機…えぇ…?
: HA→HA→HA↗HA↗HA↑
「Pekora and Airplane or ...?」
HA→HA↗HA→HA↗
(扮演滿頭疑問的語氣)佩可拉……跟飛機……蛤?…
HA→HA→HA↗HA↗HA↑
: え、でもぺこーらさ、あれ?これ見たぞ、この絵が…
: なんかミッション・インポッシブルのぺこらみたいなスタントだね…
: (45:10,不確定)
啊,不過佩可拉呢,欸?這個、這張畫有既視感喔……
感覺像是出演《不可能的任務》的佩可拉呢
: これでどうなのか、絵が
: あーこれだ、次ぺこら見た、あっ
: いいね、ぺこ、とりあえずぺこらと飛行機を書けばいいのかなみたいな。
: あーなるほどね、そういうことか!
這樣下去會如何呢,下一張畫?
啊、是這個,下一個是佩可拉看的,啊
讚耶,「總之就畫佩可拉跟飛機就對了吧」的感覺。
啊,原來如此,是這樣啊!
: 海外逃b…wwやばい!
: ねぇ、これぺこら普通に飛行機に乗るぺこらでよかったぺこなんだ!
: 海外逃亡するぺこら、やっちゃった!
: HA→HA→HA↗HA↗HA↑HA↑
海外逃ㄨ……笑死!
欸,這邊剛剛佩可拉正常作答說是在搭飛機的佩可拉就好了耶peko!
逃亡海外的佩可拉……我皮了!
HA→HA→HA↗HA↗HA↑HA↑
: っ…っ…ひげ生えてるんだけどね
: ぺこーらさ、アイドルなんですけど
: アイドルぺこなんですけど!やめてもらっていいですかwあの、
還、還長鬍子
佩可拉啊,也是個偶像耶
是個偶像peko耶!別這樣好嗎w啊、
: なんでこんな遭難してるかのような兎田ぺこら、
: なにやっちゃったのぺこらの罪は…
是為什麼兔田佩可拉會這樣連連落難啊……
佩可拉到底是犯了什麼罪呢……
: ぺこらの罪はちょっと何をやっちゃったわけ?これー
: ひげまで生えてるんだけど、相当さ、決心の逃げじゃんこれ
: これを見た…やばい問題の月さんだよ、これ行けるか…?
: どん。
: 「アメリカ旅行のぺこら」
: 正解。っHA↙HA↓HA↘HA↘HA→HA→HA→HA↗HA↗
這是佩可拉犯了什麼罪才會變這樣啊?
連鬍子都長出來了,還真是,充滿決心的逃亡咧
而看到這張圖的……不妙,是問題人物的月,這沒問題嗎?
咚。
「去美國旅行的佩可拉」
正解。HA↙HA↓HA↘HA↘HA→HA→HA→HA↗HA↗
: 髭生えしながら旅行かぁー!
: せめてもうちょっとおしゃれな感じで行きたかったんだけど…
: うーん…なにからだけ、
: 風船wwで飛ぶうさぎが、
: アメリカ旅行に変わりました。
: おめでとう
邊長鬍子邊旅行嗎!
雖說至少也想漂漂亮亮地去旅行啊……
恩……一開始是什麼來著、
氣球ww帶著氣球飛行的兔子
變成去美國旅行了
可喜可賀
: いいね、なんか、
: ちょっと、レベル何個アップしたね
: 風船で飛んでるところから旅行へ行けました、ありがとうございます。
: いつか、ぺこーら、旅行したいぺこです。
: おね、お願いします。HA→HA→HA→HA→
真好呢,感覺突然上升了好幾個等級
本來拉著氣球飛行,變成去旅行了,太感激了。
總有一天,佩可啊也想去旅行peko。
拜託、拜託大家了。HA→HA→HA→HA→
: ちょっと難関だぺこだね。おもろーまじて
: 変わるんね、なんか!
: お題通りなのがなかなか来ないぺこだね。
: 続いて、ぺこ…あっ
這題稍微有點難呢peko。真有趣-
真的是會大相逕庭呢
很難從頭到尾符合題目呢peko。
接下來是、佩可……啊
: 来たね、ぺこ挨拶。
來了呢,佩可打招呼
: これはあれだね?
: あ、これって、あっ…ドドンとドン行かなかったねこれ
: 大丈夫ぺこかな、こんぺこってぺこーら来たけど
這個是那個吧?
啊,這個……啊,沒有成功咚咚咚咚呢這個
沒問題嗎,佩可拉剛剛看到是konpeko版的
: あーすげぇ、これ次ぺこーらだ!
: ドドンとドン来るかだと思った、これの
: この絵みたときドドンとドンだなーと思ったぺこだけど
: で、ぺこーらは?
啊、太棒了,這個再來下一個就是佩可拉!
本來以為會是咚咚咚咚,結果是這個
看到這張畫還以為是咚咚咚咚peko……
那麼,佩可拉呢?
: うわー伝わるかなこれー?
: 幽体離脱とかそれないか…うわやばい
: ちょっと大丈夫かな?大丈夫かな?月さんだ
: 大丈夫かな、変化球来そうで怖い
: いこ…
嗚哇、我畫的能把意思傳達到嗎?
感覺畫得跟靈魂出竅一樣……嗚哇不妙
這沒問題嗎?沒問題吧?
下一個是月……沒問題嗎,感覺會丟變化球的答案出來,好可怕
來吧……
: やべぇ、やっぱ双子ぺこらなっちゃたか!
: いや、そう見えるよな
: これはそう、ぺこらも細胞分裂かなっちゃってるんかなと思ったんだよな
: HA→HA↗HA↑HA↗HA→
不妙,果然變成「雙胞胎佩可拉」了嗎!
不,是會看成那樣沒錯啦
這個佩可拉也是覺得,變成細胞分裂的感覺了……
HA→HA↗HA↑HA↗HA→
: なんか、マイナチェンジーみたいな
: 色チェンジー!!みたいになってるぺこ
: リンゴ刺してるし
: いいね、リンゴ刺
: うわ、これなんて答えんだろう、
有種,小改裝的感覺
2P色-!!的感覺peko
而且還插著蘋果
真不錯呢,插蘋果
嗚哇,這會變成什麼答案呢
: 双子ぺこらって答えるぺこなのかな…
: 「みこちがりんごを髪に挟んで喜ぶぺこら」
: ふぁ↓ふぁ↘ふぁ→ふぁ↗ふぁ↑ふぁ↗
能答出是雙子佩可拉嗎……
「咪口親把蘋果夾進頭髮,因此高興的佩可拉」
HA↓HA↘HA→HA↗HA↑HA↗
: 髪型も揃うみたいな…
: いや、ぺ…ん?
髮型也成對了呢……
不對、佩……嗯?
: みこちがリンゴを髪に挟んで…あっ
: ぺこーらが挟まれてるみたいになっちゃてぺこなんだ
「咪口親把蘋果夾進頭髮……」啊
變成佩可拉在被塞蘋果了啊peko
: これを?
: みこ先輩からリンゴをもらうぺこら
: すっげぇ…挨拶から
: ぺこ挨拶から、
: こうなると思わないぺこだよねー
從一開始的題目
變成收下咪口前輩的蘋果的佩可拉
太猛了……從打招呼
從佩可打招呼開始
實在沒想到會變成這樣呢~
: すっげぇよ
: リンゴ結局、
: あんたたち、今日の配信にさ
: 影響されすぎじゃない?
太-猛-了-
蘋果,結果
你們這些人,是不是被今天的實況
影響太深了?
: 梨、リンゴ、ファ→ファ→ファ→
梨子、蘋果
HA→HA→HA→
: すげぇ影響されてるんだけど
: まさかの挨拶から、リンゴを貰うまでになるとは思わなかった
: 今日はあれだね、意思疎通できてないぺこだよ、ぺこら達、まったく
: 絆見してこうぺこだよ…
: ふふw
影響得超深的
想都沒想到居然會從打招呼變成收下蘋果
大家今天是那個吧,沒有達成共識呢,真是的
說要展現羈絆結果變這樣喔……

: これ見ました
: 「梨を泣く泣く食べるぺこーら」
: 引っ張られてんな今日の配信に
: これはわかるね?これはぺこらうまかったと思う。
: 自分で書いて、あっうまいぺこだなって思ったんぺこだもん。
: 続いて
這個我有看到喔
「邊哭邊吃梨子的佩可拉」
大家都被今天的實況牽著鼻子走呢
這張圖應該很明顯了吧?這個佩可拉覺得畫得真好
自己畫出來,自己都覺得畫得超棒的peko
接下來~
: 「Pekora cry because she hate pear」
: バカバカバカバカ!
「佩可拉討厭梨子所以哭了」
笨蛋笨蛋笨蛋笨蛋!
: 梨嫌いって言うてんじゃないよ!
: 彼女が梨が嫌いで泣いていますみたいな。
: なので泣いていますって、やめろやめろw
: 梨過激派を、あ、梨過激派にちょっと……やべぇやべぇ、ちがちが、違うでしょう
別說討厭梨子啦!
像是「她討厭梨子所以正在哭」的意思
所以才在哭、別說了別說了w
過激梨子派、啊,會對過激梨子派不太……不妙不妙,不是這樣的啦
: んまぁでもこれわかるよね?泣いてるが伝わればいいぺこだからね
: あ、伝わってる、伝わってる
: これはおk、これはおkよ
: 伝わってる、伝わってるぺこだね
不過這樣就明白了吧?只要有表達出在哭就好了呢peko
啊、有傳達到,有轉傳達到
穩了、這穩了
有傳達到peko
: 「梨が嫌いなぺ…」えっ
: バカバカ…
「討厭梨子的佩……」欸?
笨蛋笨蛋……
: でも、あん、お題がそんなもんぺこだからな、泣く泣く食べるって
: どんだけ嫌いなんっだけ感じぺこだもん
不過也是,題目就是那種感覺啊,「邊哭邊吃」
到底是討厭到什麼程度啊peko
: ねぇ、あんたさぁ、
: ちょっと、もうちょっとかわいく書けねえの?w
: ぺこちゃんのさぁ…顔…
: そんなに頬っぺた、ぺこらさぁ…
: 瓢箪みたいになってるー?
: あんたちょっと顔怖いですけど…!
欸、你這傢伙
能不能、能不能稍微畫可愛一點啊?w
佩可拉的臉……
臉頰這麼腫……佩可拉……
變成葫蘆了啦
你這臉畫得有點恐怖啦!
: 「梨嫌い」あっでも伝わるんだー!
: え、これだけ梨、梨だけは伝わってるこわ!
「討厭梨子」
啊,結果也是有傳達到!
到這邊,梨子都有傳達到,好可怕!
: HA↑HA↑HA↗
: SUS、SUSSUS!
: 伝わるのか、
: DUN
HA↑HA↑HA↗
SUS、SUS SUS!
這能讓人看懂嗎……

: 「あもん」
: HA→HA↗HA↑HA↗HA→HA↗
「among us」
HA→HA↗HA↑HA↗HA→HA↗
: アモングアスじゃねぇぺこな!いや、わかるよ
: SUS、SUSSUS!だとそりゃamong us思え、思っちゃうんよね
: いや、ここまで…いや、
: この絵まではよかったのか
: いやSUSって書いちゃったから
: アモングアスに行っちゃったんかなー
: ここまではもう梨で、絆があった
才不是Among us咧 peko!不、我是明白啦
強調SUS、SUS SUS,當然會以為是among us呢
不、到這邊之前……
到這張圖為止都不錯吧
沒辦法,畢竟寫了SUS
就往among us的方向去了呢…
到這裡為止都有梨子,還是有展現出羈絆的
: いいねー最終的に
: 結局はぺこら達繋がってないっていう。
: アモングアスwHA←HA→HA→HA→
: そっちに行っちまったー
: いやでもねやっぱ面白い、もう一回やろー
: Thank you pekoなのーまたね!
不錯呢~結果來說
看來佩可拉和大家還是沒有聯繫起來呢。
Among us www
HA←HA→HA→HA→
跑去那個方向了~
不,不過呢真的是很有趣,再玩一輪吧~
Thank you peko啦,
下次再見囉!
: ※もっと多く、もっと詳しく歌詞は Miko.net みこだにぇと
※更多更詳盡歌詞,在 Miko.net 咪口歌詞網
作者: qwer338859 (溫莎公爵)   2021-10-04 23:49:00
大師
作者: zxcv070801 (遠坂櫻)   2021-10-04 23:49:00
大帥
作者: narcissist00 (宇)   2021-10-04 23:52:00
笑死 咪口歌詞網

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com