作者:
oz5566 (阿康)
2021-10-21 18:54:25#1XSJyEzY (C_Chat)
大家看完這篇阿
這中文有夠奇怪
很像是日文機翻那種
能打出這種文章
真不簡單
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2021-10-21 18:55:00有用邏輯思考嗎
作者:
amsmsk (449)
2021-10-21 18:56:00應能通了吧
作者:
oz5566 (阿康)
2021-10-21 18:57:00沒 我是說發文的文章
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2021-10-21 18:57:00這部好看嗎
作者: s256988452 (Steven) 2021-10-21 18:58:00
有空格 沒全形標點 是ptt式中文沒錯
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-10-21 19:02:00我覺得比較明顯的是沒有主詞 你我他全篇用名字 然後有些名詞 像授權文書 比較生澀阿康的文章就不會這樣 都在說今天吃了什麼平易近人 淺顯易懂
作者:
ZooseWu (N5)
2021-10-21 19:04:00我看起來不像機翻阿 你心中的機翻有什麼特徵阿
作者:
tzyysang (tzyysang)
2021-10-21 19:06:00我覺ㄉ還好耶 可能我的中文本來就支離破碎ㄅ
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2021-10-21 19:07:00馬來文看多了就會變成這樣
作者: zhtw (人生就是不停的後悔。。) 2021-10-21 19:11:00
看了一下 真的很怪
作者:
pomelotea (玖二共侍 一花臭表)
2021-10-21 19:12:00還好ㄚ
作者:
oz5566 (阿康)
2021-10-21 19:13:00而王子不肯讓羅梅莉亞加入凱旋的行列之中
作者:
erimow (Erimo)
2021-10-21 19:13:00還好,有更糟的
作者:
oz5566 (阿康)
2021-10-21 19:14:00不是阿 贅字很多正常人類誰會這樣說話
作者:
erimow (Erimo)
2021-10-21 19:15:00這句也沒贅字啊而他不肯讓我加入凱旋的行列之中他不讓我加入凱旋的行列中,人家只是寫的比較仔細而已硬要說就是不口語啦
作者:
ybz612 (私はスキをあきらめない)
2021-10-21 19:26:00看起來像翻譯連結詞用太多 就很有那種翻譯書的味道
作者:
SuicidePeko (string int = true;)
2021-10-21 19:32:00因為加入凱旋的行列 這句話是把簡單的意思講複雜了就類似馬來人的感覺 比較譬喻的說法