整天說我翻譯有問題
我查到的結果就這樣
啊一直說翻譯有問題要怪我喔==
我用deepl翻譯查一次
再用Google翻譯對一次
最後把單字拿出來查一次字典
對了三次沒問題
還要被嫌
是英文有多差才會在那邊嫌啊==
作者:
fnm525 (xxxxx)
2021-11-29 14:14:00你忘了用有道了
作者:
Wardyal (Wardyal)
2021-11-29 14:14:00這樣也一篇= =
別翻了8 他們就愛看又愛嫌 怎樣做都不對 太苦了QQ
作者: zMidTwo5566 (z中二王) 2021-11-29 14:17:00
亮ipㄚ
在那亮ip沒用 NBA板多的是專業翻譯的 他們對文字很吹毛求疵
check up on 某人 也可以是那種朋友間的關心
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2021-11-29 14:21:00就跟阿夸的一個中國 夸寶各自表述他們都覺得阿夸在嘲諷對方
也沒有關心的翻法啊,你餵狗餵出來的結果沒有問候的選項
作者:
GGOPEN (狄會貴)
2021-11-29 14:23:00112互輕
他裡面也沒有翻問候阿==這句的目的就是檢查、確認對方的狀況,只是有沒有up會有差而已啊
作者:
PiyanMi (屁眼蜜)
2021-11-29 14:27:00When you want to text/email etc. someone andmake sure someone is doing OK第一句
檢查有那種上對下 不過check up 平輩也可以用換成籃球的話
翻檢查就是至少80分的選項,只是不是他們喜歡的100分阿
作者:
PiyanMi (屁眼蜜)
2021-11-29 14:29:00推薦你用這個 比較詳細 check up 有inquire的含義不要再去劍橋了 劍橋超沒用
翻成檢查只是不夠好 我覺得不算翻錯捏不過有些英文特別好的就會揪出來罵==所以通常用片語的 我都不太去翻 因為片語意思太多哪天就換我被歸國ABC罵了 對ㄚ
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2021-11-29 14:37:00媽的 一定是文組在戳
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2021-11-29 14:59:00那裡是精障老人多