請教日語的老師結果得到的回答是
あれじゃないかな 中国じゃないかな
應該是那個吧 是中國吧
老師說主要是這裡沒有否定的意思,但自己不確定的情況下會用かな沒錯,這裡
應該是湊阿庫婭在不確定的情況下去推這個講的事情在的地點,然後是推測是不是在中國
(就他當下猜地點的時候是猜中國,不過是不確定的語氣去猜的)
乾日文好難,我當初也以為是 應該不是那個? 不是中國吧 或是 中國那邊的不是嗎
結果實際上問了後是這樣 簡單的說這句話翻譯成中文的意思會變成很像肯定句,不過湊
阿庫婭實際上用疑問的語氣在猜是不是在中國...這樣
不過痛公車不是台灣獨有的文化就是了,之前彩虹社的安潔生日他的巴士就是在香港跑
https://pbs.twimg.com/media/FAdhdWCVkAANbQT.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FAdhdWKVgAIUCOI.jpg
總之搞懂了一個日文問題,但又覺得日文好複雜- -