[瓦特] 全熟 精華 ?

作者: kerycheng (kk)   2022-01-04 14:06:20
「精華」指的是把影片裡找出有意思的地方剪出來
「全熟」指的是把整個影片從頭到尾都翻譯完
https://imgur.com/p8ksbZ2
可能是中文邏輯不太好還是怎樣的,竟然有人把這兩個詞放在一起
https://imgur.com/NmiiHsU
底下有人開噴這到底是什麼奇怪的新名詞
明明整個直播20分鐘你也只烤了5分鐘到底哪裡全熟
烤肉仔就爆氣回覆三個點
1.一堆人講話烤的很累
2.五分鐘是一般人觀看極限
3.把東西拚在一起了
對ㄚ,你講了這麼多還是答非所問,所以全熟在哪裡
難怪會取這種標題,可能邏輯真的不太好ㄅ
https://imgur.com/7WafAGU
然後原本底下那句By the way是講「標題我想怎麼取是我的自由」
可能是覺得這樣講太人上人就改掉了
作者: walter741225 (瓦特)   2022-01-04 14:07:00
是我 我就會說 "這塊精華是全熟的"
作者: NIKOGAKU (二子玉川野球魂)   2022-01-04 14:08:00
跟戴套中出87%像
作者: walter741225 (瓦特)   2022-01-04 14:08:00
反正要喇都能喇 只是沒必要
作者: LabMumi (實驗室姆咪)   2022-01-04 14:09:00
剪精華沒全翻不就是沒全熟嗎?
作者: Exmax1999 (兩千)   2022-01-04 14:10:00
應該想表達的是這段精華全部翻譯的意思吧
作者: haasinton714 (哈心豚)   2022-01-04 14:11:00
這塊牛排是整頭牛中的精華 是全熟的
作者: koiiro   2022-01-04 14:11:00
這段精華有全熟
作者: Poshintow (m_ _m)   2022-01-04 14:14:00
這段從日本剪片頻道來的精華有全熟
作者: kopune (無限期支持 i☆Ris)   2022-01-04 14:29:00
全熟的精華,那麼背景出現的外文要全部翻譯,有狀聲詞也要翻出了就像中國那樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com