Re: [瓦特] 做個看烤肉/直播投票統計

作者: Exmax1999 (兩千)   2022-02-20 18:53:25
※ 引述《h0103661 (鯨丈百鬼廚)》之銘言:
: ※ 引述《Exmax1999 (兩千)》之銘言
: : 以後不能說西洽90%都看烤肉了 要講西洽20%都只看烤肉
: 我比較驚訝的是西洽近一半人不懂日文
: 舉例來說就像
: 韓星板有一半人不懂韓文
: nba板有一半人不懂籃球規則
: 太誇張惹
:
很多了吧
橫向對照邊板之前投票結果
邊版
@a完全不懂 9 11.3%
@b偶爾聽得懂關鍵字/句 43 53.8%
@c雜談聽懂五六成/大綱 26 32.5%
@d多人連動也能幾乎聽懂 2 2.4%
西洽
@a 幾乎不懂 33 10.9%
@b 大部分不懂 106 35%
@c 懂一半 76 25.1%
@d 大部分能懂 52 17.2%
@e 幾乎都懂 36 11.9%
雖然選項數量不同 描述也不太一樣
但撇除幾乎不懂跟幾乎都懂差不多外
看看一開始投票時選項的敘述(上面計票結果是我方便稱呼才縮短的)
西洽:
@b 只懂一些關鍵字/句,大部分不懂
@c 可以聽懂一些,不懂部分也很多 一半一半
@d 大部分能聽懂,雜談類能掌握六七成,小部分不懂
邊版:
@b 聽的懂一些關鍵字 但就一點點
@c 聽雜談懂個五六成,了解大概在講啥
可以看出兩個@b選項敘述是差不多的
而@c的一半一半 跟 懂五六成 也差不多
所以如果要說西洽的@[email protected]為不懂日文佔45%
邊版不懂日文就是@[email protected]的65%
也就是西洽懂日文的比邊版多20%
那為什麼平常西洽貼個日文情報一堆人在下面鬼叫翻譯
在這邊直接貼日文大家好像看母語一樣都看得懂
就不得而知了
作者: an94mod0 (an94mod0)   2022-02-20 18:54:00
欸你什麼時候辦的兩邊都沒投到:(
作者: Exmax1999 (兩千)   2022-02-20 18:55:00
你又沒在看
作者: Satoman (沙陀曼)   2022-02-20 18:55:00
謙虛為懷
作者: wu10200512 (廷廷)   2022-02-20 18:56:00
我看不懂ㄚ 都在跪求翻譯QQ
作者: uiojkl789 (雪!花!喵!喵!)   2022-02-20 18:57:00
有一種懂是自以為有聽懂五分鐘後問他V剛剛講了什麼 結果什麼都沒聽進去
作者: MurasakiSion (紫咲シオン)   2022-02-20 18:59:00
因為西恰人多啊
作者: an94mod0 (an94mod0)   2022-02-20 18:59:00
作者: Exmax1999 (兩千)   2022-02-20 19:00:00
看EN不在我統計範圍內 你有興趣自己發一篇en程度的
作者: h0103661 (路人喵)   2022-02-20 19:00:00
確實
作者: an94mod0 (an94mod0)   2022-02-20 19:01:00
對不起
作者: Exmax1999 (兩千)   2022-02-20 19:02:00
幹嘛道歉= = 我沒兇你啊不准道歉
作者: Benson765421 (楓幣的超越者)   2022-02-20 19:02:00
發情報用翻譯網站就看懂七八成吧
作者: osopopototo (櫻巫女的馬桶)   2022-02-20 19:07:00
大多數的情報 b就看得懂了吧 看不懂去查也會懂
作者: kerycheng (kk)   2022-02-20 19:10:00
一般公式文老實講丟個deepL、百度翻譯都有個七八成正確率

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com