Re: [姆咪] 口譯

作者: sqe123456z (可愛就是正義)   2022-04-13 17:04:19
※ 引述《forsakesheep (超.歐洲羊)》之銘言:
: 突然想到的
: 好幾年前去參加新北市辦得國際研討會
: 有一段是一個日本教授來講,然後請了一個大學生當口譯
: 嗯...看到大學生就知道慘了
: 果然教授講到激動處,大學生直接在台上當機翻不出來
: 然後就一直當機了,後面都有一搭沒一搭的翻
: 我想那個女大生應該心裡嚴重創傷吧,好可憐
:

我也有一樣的經歷
阿肥我之前在某間日商家電維修門市工作
因為附近有間日本學校,所以日本客人滿多的,但至少都還能用中文基本溝通
馬的結果有次來個日本人妻,中文只會講你好、謝謝
店長知道我是日文系的,就直接把當時還只是大二的我直接抓來叫我現場逐步雙向口譯
雖然還是可以卡卡的逐步翻譯
結果店長講一堆電路板、液晶、溫控、瓦數等等維修用語
林北直接腦袋當機一時間不知道怎麼翻譯
只好尷尬現場google
事後還被我們店的櫃台小姐看不起「日文系就這?」
馬的
真以為口譯很簡單逆啦
幹你娘
作者: yangjam (阿土伯鬧不夠)   2022-04-13 17:07:00
我N1也被我老闆抓去現場口譯 根本有病
作者: yulis (笨蛋 尤莉絲)   2022-04-13 17:08:00
不是你的錯 是日本仔現在的外來語太多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com