有人在網路上寫台羅 -> 寫這什麼鬼文字看不懂
要教育加入教台羅 -> 用不到,沒必要學
寫中文 -> 你講台語請寫台語
講的人群可能不一樣啦
也有可能純粹就看台語好戳 釣魚==
不過旁觀角度看 真的覺得台語處在怎樣做都被靠北的狀態
以前是殖民政府不準教
現在變成人民自己互相不準教了==
不過總覺得還是IPA是正道
這種用一套拼音把所有語言的發音都囊括進去的真的很屌
希洽前幾天討論的時候
有人說為什麼不借中文字或造字就好了
大概跟台羅或IPA差異就在於沒辦法看到就知道怎麼讀吧
讀音跟理解的選擇
而且想一下接受教育方的感覺
借字的話看到同一個字要聯想到兩種方言的發音
造字的話 要怎麼造出能表達意思的字==
另外就是台語本身有中文沒有的音
所以還是要有一種拼音法 或是注音擴充
注音擴充感覺會需要加很多東西...而且說實在這也是記新的符號
拼音法找個國際比較通用的讀起來 至少以後也能在學習別的語言運用到
當然不只台語 也有客語 原住民族語 之類的
這些語言國外用不到 為什麼要教?
也是啦,反正現在都理組出來去外國講英文賺錢,文組吃屎==
以前課堂上做報告的時候有聽到蠻有趣的是
像澳洲有在保留本地語言
或是像非洲有個國家,他們講的是後來殖民者的語言了,
但是有個專門辦婚葬喜慶的表演團體,固定都會用母語,
這也在他們接生意的民眾方面很有回饋,因為是他們生活中用的語言
不知道台灣現在還有多少家庭還在用母語
但如果有小孩子從小生活環境是講母語
結果到學校都學中文,這就變成一種教育環境與實際生活的脫鉤
學童會發現自己平常生活經驗,說的語言,跟學校教的東西沒辦法答應
當然解決方法除了推廣母語教育以外
直接撲滅方言本身也是行得通的啦
沒人會講就不會靠北了