收到印度客戶的mail寫"Kindly do the needful",

作者: lturtsamuel (港都都教授)   2022-08-02 10:13:28
https://www.businessweekly.com.tw/careers/blog/17001
我們的專欄寫過幾篇聽懂印度腔,很多讀者都說實用。但有時聽不懂印度人的英文,問題
不在於腔調,而在印度人獨樹一格的英語用字,可能連英國人也不見得懂。
幹 原來是印印專用的說法喔
難怪我從來沒聽老美說過
媽的學了一堆印式破英文
漬鯊==
作者: CheshireCat (妙妙貓♡)   2022-08-02 10:14:00
international
作者: Sumiremywife (平安名堇我的婆)   2022-08-02 10:15:00
這樣可以跟印度高種姓美女做愛
作者: Megacolon (外物侵入造成巨結腸症)   2022-08-02 10:15:00
美美的英文有比印印高級嗎? ☺
作者: oz5566 (阿康)   2022-08-02 10:22:00
經常會有印度人在郵件中寫:"Kindly do the needful.",CNN旅遊新聞也報導過10大錯誤印度英文,"Do the needful"就是其中之一。Needful是很老的字,英語系國家沒有人用了。當印度人說"Kindly do the needful",意思是"Please dothis, it is necessary."假如你請印度人幫忙,他說"I willdo the needful."意思是他會盡力幫忙。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com