PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: 電馭叛客這翻譯明明就超怪
作者:
Stella
(鋼琴控)
2022-09-21 15:43:07
我覺得電馭叛客這個譯名蠻好的啊
賽博龐克本身就是一個科幻子分類
直接用這個譯名可能會讓別人誤會
所以用才會使用意譯
Cyber就是賽博,這個詞和電腦、虛擬、AI等有關係
所以用電馭這個詞算是有符合意思
畢竟電腦就是用電力去控制的
而且賽博龐克類型的作品都帶有反烏托邦的影子
馭這個詞,就有控制之意,在這裡可以指控制電力,又或者說是控制人類/心靈,很符合反
烏托邦的設定
punk翻譯成叛客,夜市因為punk本身就是種反主流文化,所以說是對主流的反叛也沒有什麼
不對
所以我覺得這個譯名還不錯ㄚ
作者:
lopp54321010
(嘻嘻010)
2021-09-21 15:43:00
夜市算是一種Night city嗎
作者:
yam276
('_')
2022-09-21 15:44:00
台灣Cyberpunk:在夜市賣改造義肢跟合成肉雞排
作者:
forsakesheep
(家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2022-09-21 15:44:00
阿康:你要音譯啦
作者:
wu10200512
(廷廷)
2022-09-21 15:44:00
好了啦覺青
作者:
Stella
(鋼琴控)
2022-09-21 15:44:00
夜市不是夜晚的市場嗎
作者:
HommyDragon
(好友龍)
2022-09-21 15:44:00
寶 你去貼文一定推到50推
作者:
lopp54321010
(嘻嘻010)
2022-09-21 15:44:00
沒事 只是你內文打錯我隨便講的幹話
作者: ap9xxx (Counting Stars)
2022-09-21 15:49:00
寶 不要理沒文化的發癲
作者:
k960608
(霧羽‧浪沙)
2022-09-21 15:50:00
這麼愛戰這個不會回八卦喔
繼續閱讀
Re: 電馭叛客這翻譯明明就超怪
yam276
[瓦特] 魯肥在Discord中哭了「被說跟哲維一樣」
forsakesheep
Re: [閒聊] 每日LeetCode
Rushia
自煮 D-2
ErL0715
[閒聊] QB如果生在高雄會怎樣?
redDest
[閒聊] 線蟲就是線蟲
r5588801
推 paul1951 : 勝王之前不是都玩援神嗎
Victoryking
Re: [閒聊] 忠堅g衛兵大戰暴粉
yam276
Re: [瓦特] 我不看好三星七海的原因
Megacolon
[瓦特] 星街直播中吐了!「被說跟女同一樣」
yangjam
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com