※ 引述 《KinohikoRin》 之銘言:
: 你搶先開口叫 阿伯阿嬸
: 然後你對方尬了一下 換媽翻臉說
: 要叫叔叔阿姨
: 還有一堆你連對方姓啥都不知道的三叔公四嬸婆有的沒的
: 要叫啥不會先提醒我嗎
: 早說 為什麼不早說
而且姑丈姨丈用國語叫就算了
從小到大都是用台語叫人
姑丈 狗丟(koo-tiūnn)
姨丈 以丟
舅公 古公
我從來沒搞清楚到底是在叫什麼鬼
後來比較大了才知道阿姨 姨丈=阿姨的丈夫
舅舅 舅公 舅媽 之類的
的台語跟相對應的中文字
有夠北爛的
還是南部人都對這種台語稱呼很熟?
我覺得光是要寫出來給大家知道就很困難了
難怪台語會漸漸被淘汰