Re: mihoyo版在吵中國用語 吵了400樓

作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:46:00
就我自己的概念啦,畢竟文組出身
其實就是臺灣的中文沒有那麼好用,或者更直接一些就是中文其實不好用
西方希臘時期修辭學追求語言的辯證,去探究語句中的真實
因此常常會有人提到像是西方語言裡的法文是相當精確的一種語言
許多國際條約、條文都擁有法文的版本(這個我不知道哪裡讀到的,錯了可以打我)
可是在中文這個語言的脈絡裡,這種探究真實的情況早在漢朝以前就被扼殺
簡單的找戰犯的話可以把他怪到儒家去,比起真實更在意情理
這談起來就有些跟哲學有關,詳細可以去問問阿比
簡而言之外來語會取代中文其實就是比較好用
支語這樣的新創造詞彙也比原本的中文更加好用
甚至以前的很ㄅㄧㄤˋ、小三這些詞彙都是一樣的概念
所以與其抗拒不如接受來得輕鬆
當然日常生活要怎麼使用還是自己決定
作者: rp20031219 (Tim87)   2023-01-04 18:46:00
阿搖就是這樣取代阿歐伊的
作者: steven183 (steven183183)   2023-01-04 18:46:00
阿搖
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:46:00
這例子 好像 還行==
作者: Megacolon (外物侵入造成巨結腸症)   2023-01-04 18:47:00
請問阿搖也是這樣嗎
作者: MurasakiSion (紫咲シオン)   2023-01-04 18:47:00
阿搖==
作者: Kagamidouki (不想炎上型寫手)   2023-01-04 18:47:00
阿歐伊也是時代的眼淚了
作者: r5588801 (etrava0224)   2023-01-04 18:47:00
阿搖
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:47:00
順帶一提我講錯八成是我修辭學都沒認真
作者: NENEmywife (我是NENE老公1號)   2023-01-04 18:47:00
阿搖
作者: bmtuspd276b (這啥)   2023-01-04 18:51:00
從語言學的角度沒有法文很精確一說
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:52:00
那我去打蔣勳 蔣勳騙我
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 18:52:00
語言學詮釋學的問525比我更好
作者: medama ( )   2023-01-04 18:53:00
不是比較好用 是文化輸出者在用 所以大家才跟著用
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:53:00
我剛剛跑去找我的教授 發現他名字不在中研院了不知道去哪了
作者: medama ( )   2023-01-04 18:54:00
視頻動漫有比影片動畫好用嗎?沒有啊只是文化輸出者在用 接受者自然會跟著用
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:55:00
我覺得你這是社會學的觀點
作者: medama ( )   2023-01-04 18:55:00
以前沒人講土豆 現在四川餐館都有土豆絲就是文化輸出 講求原汁原味 才會跟著用
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 18:56:00
不過我算挺認同這個概念的
作者: sole772pk37 (咬我阿豬)   2023-01-04 18:56:00
對 只有老害才覺得支語不好
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:56:00
我覺得太看重文化輸出的強度了,人沒事不會累自己
作者: medama ( )   2023-01-04 18:57:00
年輕人很多概念是首先從中國來源接觸的 會跟著用很正常
作者: bmtuspd276b (這啥)   2023-01-04 18:57:00
法語德語這些也借了越來越多的英語詞 但會說法語德語
作者: CultClassic (邪典)   2023-01-04 18:57:00
我以為國際條約用法文單純是政治因素
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:57:00
那我覺得可能不是詞語上的精確 是修辭上的精確
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 18:58:00
中國的語言哲學的確沒有西方詮釋學或語言哲學的份量
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 18:58:00
那我覺得我講得可能更接近成人的情況
作者: medama ( )   2023-01-04 18:59:00
成人也是一樣 之前八卦有人問王剛的辣椒麵底下有很多人噓是辣椒面不是辣椒麵因為他們第一次接觸這個詞就是從簡體視頻所以不知道這裡的面是麵的簡體字
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:00:00
面跟麵分不清楚這是弱智吧我講認真的 你其它講的觀點我覺得都能討論
作者: medama ( )   2023-01-04 19:01:00
當然你說的好用的詞一定也有但並不是很多人用中國用語的主因
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:01:00
但麵跟面這個是弱智吧我去問問
作者: medama ( )   2023-01-04 19:02:00
不是 那些人就真的認為辣椒麵(辣椒粉)在繁體中文要寫作辣椒面
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:02:00
那我覺得八卦版高齡化更嚴重了 初期失智和癡呆都有
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:03:00
我的直覺會認為這一部分的人本身語言這塊發展就比較弱
作者: medama ( )   2023-01-04 19:03:00
這個分不分得清楚無關 是第一次看到這個詞就是從中國來的
作者: sole772pk37 (咬我阿豬)   2023-01-04 19:03:00
在正式場合寫簡體字的很弱智
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 19:03:00
就單純當作個舉例 哲學應該也有很多被中國翻譯用語影響的
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 19:04:00
教我德文= = 這樣我就不用去德國付學費語言學校了
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:04:00
我看起來會嗎,我中國哲學上學期60下學期60給你參考
作者: Abby530424 (亞斯卡雷)   2023-01-04 19:05:00
我要拿去賭馬 我相信德國馬今年會復活
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:05:00
現在下秋仔明年年底買房四川話扯進來我覺得就變複雜了
作者: medama ( )   2023-01-04 19:07:00
不是四川方言 是川普 四川普通話王剛跟老人講四川方言時沒字幕根本聽不懂
作者: Flaremywife (フレア我老婆)   2023-01-04 19:10:00
有沒有影片啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com