Re: 推 miHoYo: 查理曼大帝ㄉ贅字在哪==

作者: miHoYo (米哈遊)   2023-02-04 14:37:02
※ 引述《mayolane (沒有人啦)》之銘言:
: 推 miHoYo: 查理曼大帝ㄉ贅字在哪==
: 阿康
: 那個曼就是大帝的意思ㄚ
: 地圖遊戲別玩這麼多了去讀點書好嗎
剛剛仔細地查了一下
你這說法是錯誤的 倒果為因
根據 Royal Frankish Annals的說法
當時他被稱作Carolus magnus rex
最主流的說法是
跟凱薩一樣 有了凱薩 才有凱薩的稱呼
所以叫查理一世
查理曼大帝在翻譯上是正確主流的
作者: miHoYo (米哈遊)   2022-02-04 14:37:00
所以這不是贅字也不是翻譯問題具體用法簡單說就是 奧古斯都 屋大維

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com