https://i.imgur.com/ZDqdNKK.jpg
其實蠻有趣
以前覺得德文文法很嚴謹
學法文才懂那才是個硬
說話黏爆
聽久會覺得其他語言像好的炒飯
粒粒分明
只有你法國人跟麻糬一樣
拉絲分不開
日文好愛去頭去尾
難怪這麼容易被通靈
學到最後發現中文最難
沒啥邏輯
諧音梗又超多
好險生在台灣 不用花時間學捏
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2023-10-21 23:47:00姆咪Bonjour
作者:
Feverist (坐北迴鐵路去恆春)
2023-10-22 00:10:00你的清單怎麼跟我一模一樣不過我覺得法文跟德文 和英文一比又還好了 多了性別少掉時態 而且德文給我很強烈的實用主義的感覺 介系詞跟法文一比就少很多順便吐槽 Frühstück 德國人到底多愛吃早餐 愛吃到專門一個動詞來描述它
作者:
Feverist (坐北迴鐵路去恆春)
2023-10-22 00:15:00我個人的看法啦當一個語言可以盡可能精簡“非意義”的部分的時候 語言的意義密度不就上升了嗎
作者:
Feverist (坐北迴鐵路去恆春)
2023-10-22 00:24:00也沒錯啦 而且第二個動詞踢到句尾有的時候很反人類可能我學的還不夠多
沒有 我德語也只學了一點皮毛 法語是完全不懂得學學法語看是不是真的介系詞很多
作者:
Feverist (坐北迴鐵路去恆春)
2023-10-22 00:32:00出現的頻率吧 而且法語有的時候討厭是它形容詞會套娃偶爾再把副詞嘎進來 哇 妙不可言