Re: [瓦特] 翻譯啦幹

作者: cornsoup (清涼蓮子綠豆湯)   2023-10-23 17:44:13
※ 引述《mayolane (沒有人啦)》之銘言:
: 沒有翻譯是要我怎麼吃瓜
: 當人人N1是不是
從巴哈看到的
跟星街彗星只是「最近」透過遊戲變成好友
網路上的假說都是謠傳大家不要相信,星街只是因為工作的關係認識並對其感到尊敬的一位友人而已
這是真的希望大家相信我
從今往後也會繼續聲援她的所有活動
當初mfmf也是這樣講
然後就
對啊==
作者: binchilling (耶堤)   2022-10-23 17:44:00
:0
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2022-10-23 17:44:00
幹好好笑
作者: jones17188 (命言)   2022-10-23 17:44:00
本來綠粽子就可以這樣帶過啊,是她後來發瘋啊
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2023-10-23 17:45:00
不知道為什麼感覺好好笑
作者: luna2000sea (30滷味天)   2023-10-23 17:45:00
這個就懂的就懂
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2023-10-23 17:45:00
不要衝動真的就這樣過去了
作者: a0939877325 (阿夜)   2023-10-23 17:45:00
唉本來上一個也是可以這樣帶過的
作者: PeachcoMet (桃子彗星)   2023-10-23 17:45:00
營業方式不一樣應對粉絲的方式不一樣也正常吧
作者: windowsill (藍冬海)   2023-10-23 17:46:00
mfmf那事本來粽子不發狂就能過關的而且就養嘎起的程度兩者天差地遠了
作者: kevinlee2001 (零白夜)   2023-10-23 17:46:00
所以是星街不是星姐:o
作者: x0003 (鏡子)   2023-10-23 17:49:00
咪醬就守到水晶兵營重生就好,偏偏要衝出去送頭

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com