PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
[閒聊] 皇城熱議 魔戒翻譯
作者:
Exmax1999
(兩千)
2024-03-12 11:12:59
其實我也沒看過魔戒的小說
但我記得我當年國小的時候
有個同學超愛魔戒 會在學校看魔戒小說的程度
還會吟裡面的詩
什麼至尊戒殺毀的
所以朱的翻譯 不提人品
就翻譯本身來說 連國小生都看得懂
也算老嫗能解了吧
作者:
rp20031219
(Tim87)
2024-03-12 11:14:00
愛唸詩怎麼不去看布袋戲
作者:
UnaBaby
(晚安布布)
2024-03-12 11:14:00
…………
作者:
EliteCaterpi
(さくらみこ的綠毛蟲)
2024-03-12 11:14:00
他翻譯能力不錯吧 我國小就很愛看了
作者:
nothink0
(燼)
2024-03-12 11:14:00
事實上他翻的確實不差
作者:
NekomataOkay
(u)
2024-03-12 11:15:00
對欸 我也是國小看魔戒和哈利波特但根本不在意誰翻譯的
作者:
Exmax1999
(兩千)
2024-03-12 11:15:00
小學生看布袋戲看不懂
作者:
UnaBaby
(晚安布布)
2024-03-12 11:16:00
老嫗
作者:
ken1990710
(沙茶花養的飼育員)
2024-03-12 11:16:00
我以為你板雪霸都是看原文的
作者:
rp20031219
(Tim87)
2024-03-12 11:16:00
我們家小時候就在放布袋戲了 我看霹靂神州長大的
作者:
rrraaayyy
(機智看劇生活)
2024-03-12 11:16:00
我記得我國小看哈利波特也很多字看不懂
作者:
Exmax1999
(兩千)
2024-03-12 11:18:00
布袋戲都講台語耶
作者:
reader2714
(無毀的湖光)
2024-03-12 11:19:00
他翻得很好 新的李版跟屎一樣
作者:
GGafro61
(GG爆炸頭)
2024-03-12 11:20:00
新版的很卡 比較像在看劇本
作者:
fatyi
(fatyi)
2024-03-12 11:21:00
李版看完試閱版還買的下去的真的佩服
作者:
shinjangli
(阿良)
2024-03-12 11:32:00
朱的版本還不錯吧,以前看還蠻順的
作者:
r901700216
(LS)
2024-03-12 11:36:00
他確實做得很好 也對奇幻文學的翻譯有很大貢獻
作者:
kullan
(Welcome to Hentai-wan)
2024-03-12 11:37:00
真的翻得很好 特別是對於入門者來說更容易看完
作者:
omoikane
(今年真是超熱的)
2024-03-12 11:42:00
李版那個不就機翻嗎 大學原文課本中文版的感覺
作者:
F16V
(Manners maketh man.)
2024-03-12 13:20:00
李版很像機翻
繼續閱讀
Re: [瓦特] 你齁股票被套牢的請進
NekomataOkay
[姆咪] 皇城陽痿人 re:0色不起來
crazypitch
[姆咪] code interview前要刷啥
wu10200512
[袋發] 一些尿尿的管理法
rp20031219
[瓦特] 你齁股票被套牢的請進
ms0102173
[姆咪] 很多人看不出重力魔法
UnaBaby
我就看不爽PM民被操作
uiojkl789
[鐵道] 再一小時
koy784512
[閒聊] 勇士馬刺
alex257984
[取暖] 你板這兩天
mayolane
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com