Re: [姆咪] 愛爾達的轉播水準…

作者: Atima   2024-08-03 00:10:44
※ 引述《SiranuiFlare (不知火フレア)》之銘言:
: 留言有人補充,桌球/羽球確實有質量這個用法
: 起因有可能是因為桌球/羽球是中國強項,中國用詞慢慢在中文圈也變得強勢了
: 你們可以說我是一日球迷、支語警察
: 但難道我們講解球賽的時候,沒有更好的詞可以用嗎?
你們現在還有的討論這個
看足球的早就麻了
整個被支語同化
台灣根本沒有轉播
原音又要專心聽
現在連球員名稱都變成支語的形狀...慘到不行

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com