※ 引述《redDest (紅油)》之銘言:
: : 掀起新年名稱的論戰。2024年步入尾聲,新的一年即將到來,「盤谷唯一勸世吵架王」注
: : 意到好市多也開始在販售年菜組合,但官網的英文介紹卻顯示「Chinese New Year」,「
: : 所以我就發了一封信告訴好市多,『新年不是只有中國在過,很多亞洲國家也有過農曆新
: : 年,好市多為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性』。」
: :
: :
: 精準個屁
: 農曆是陰陽合曆
: 你要叫lunar就要是只看月亮的陰曆 像伊斯蘭
: 陽曆有古埃及曆
: 你要農可以agriculture或farmer
: 不准月亮
: 具體來說
: 農曆看月亮的部分在決定月份跟閏月
: 所以初一朔月 十五滿月
: 看太陽的部分在二十四節氣
: 太陽照射角度不同 地表溫度氣候不同
陰陽合曆我知道 我有另外一個問題
這些亞洲國家用的農曆是不是中國傳過去的
如果是的話
叫chinese有什麼問題嗎
何來用字不精準之說