[閒聊] 這英文翻譯的好可怕

作者: LongRanger (孤星)   2016-05-30 22:31:31
今天第三篇...
大吐苦水!《曼哈頓戀習曲》導演痛批女主角綺拉奈特莉
https://goo.gl/HZzjiE 這是中文的
https://goo.gl/SRAdxs 這是原文
很少我看完中文後, 跑去看原文的新聞, 不知道是不是鄉民
是的話...google translate 可能翻的都比較準確點...
來順手摘一段...
Carney criticised the actress’s ability to portray the role, too, because
she was not accustomed to being the character’s singer-songwriter persona in
the real world.
這是翻譯:
約翰卡尼也批評了綺拉奈特莉詮釋這個角色的能力,因為她不習慣這個角色在現實世界中
的創作歌手性格
這....唉 懶得講了 看的懂中文的舉舉手...
作者: Syu (海へ)   2016-05-30 22:32:00
#1NHTMPen (joke) 還是不能亂餵狗啊
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-05-30 22:33:00
看得懂欸...
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2016-05-30 22:44:00
只有她而已哪來綺拉
作者: SunSky0126 (昊SunSky)   2016-05-31 02:40:00
連英文都爛,哪來正確中文XD
作者: RayRayisGay (瑞瑞不是甲甲)   2016-05-31 03:18:00
真的翻的很爛..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com