PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
MenTalk
[閒聊] 中譯
作者:
KasmirLo
(科科科~)
2018-07-22 16:07:49
覺得以前有些電影片名中譯
用詞都挺強烈的 看就知道是喜是悲
像是 亂世忠魂 怨女春曲 狂沙十萬里
有次轉到Cinemax正剛開始撥一部叫
The River 的片
之前沒聽過 看畫面感覺有點年代
但看到中譯是 怒河春醒
靠北 這應該很沉重
果然看下去
是一部八零年代一戶美國農家
對抗惡劣的天候 銀行貸款不順
還有大企業計畫逼當地人賣掉農莊
以收購土地再說服議員建造水庫
讓公司能有巨大的長遠利益 等等
不過沒看完 這種故事太揪心
但發現男主角是年輕到爆炸的梅爾吉勃遜
作者:
Askalaphos
(Αμπηιαραυs)
2018-07-22 16:09:00
台灣片商有創意 QAQ
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)
2018-07-22 17:41:00
戒嚴時期的片名都要有教孝的概念
作者:
felixchuptt
(felixptt)
2018-07-22 20:41:00
梅爾 好幾年沒作品了 還是沒注意他
作者:
SANDRAHO
(小猴兒=大姊頭)
2018-07-22 22:44:00
我昨晚在愛奇藝看到個西洋搞笑(?!)片“風水逝家”整個傻眼…看了一小段放棄 @@
繼續閱讀
[抒發] FB的測驗
isrex
[抒發] 怪異的學長朋友
haiduc
[閒聊] skoda rapid 1.4T各位板友覺得如何?
claymath
[請益] 認真討論萌萌的女生可以萌到幾歲
fawangching
[閒聊] 熬夜下班學球
felixchuptt
Re: [抒發] 爆裂
virtueKyoKo
[抒發] 爆裂
square1972
Re: [討論] 窮的很 怎麼辦
lovelyvv
Re: [請益] 如何知道對方是真心喜歡你? 被什麼吸引?
NewMacpro
Re: [討論] 窮的很 怎麼辦
q910044
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com