[請益] 一般人唸英文的藥名、學名不是代表他有

作者: jumisui (jumisui)   2019-06-02 13:57:37
如題
一般人唸英文的藥名、學名不是代表他有高學歷吧?是不是不是醫藥從業人員不要唸那些英文學名比較好?不要查網路的醫院衛教資料就和醫生討論病情,這樣很像在踢館,...嗯因為很多人跟我說我的行為叫踢館...?可我只是和醫生討論學習病情而已,並了解用藥罷了。 這樣是不妥當是嗎?因為連醫生都說你有興趣就去唸書,自己google、我的確都自己google啊,醫生業不太想和我討論了,我覺得很莫名,現在網路什麼醫院的衛教資料都有,用藥資訊也都一清二楚,跟踢館有什麼關係?反正學歷不高別這麼做是嗎?
謝謝板友
作者: Noobungas (蠢九龜兒子)   2019-06-02 14:00:00
英文比較統一啊,不同廠的藥中文名會有好幾個
作者: jumisui (jumisui)   2019-06-02 14:01:00
是英文藥名、學名,我也不看中文的,除非跟我媽解釋你是噓101大的n大嗎?哇你也噓我了耶,謝謝
作者: susna80 (胖丁)   2019-06-02 16:38:00
通常醫生不會跟妳討論是因為,妳的後面還有其他病人在等.
作者: jumisui (jumisui)   2019-06-02 17:03:00
我都選沒人時,算了。醫生學問高本來就應該順便教一下病人知識啊
作者: Noobungas (蠢九龜兒子)   2019-06-02 17:13:00
學問高就一定要教?錢多就一定要樂善好施?
作者: jumisui (jumisui)   2019-06-02 20:02:00
也是,謝謝N大喔
作者: enuj (斷捨離,成長)   2019-06-03 16:05:00
噢噢,純粹是上班沒空回答,太複雜的問題可以回家查或上網問,有些同疾患的患者可能可以稍微解釋得口語一些藥品主要成分是以學名為主,商品名是各家專利申請,有些專利權過了,或是台廠可以作同成分藥物,學名就會一樣,但是商品名不能取一樣的,學名商品名都是英文為主,另外藥學系他們可能還會學調劑.比例.跟化學結構.作用.等等,這沒辦法在病情解釋中一併說明,這樣資料太繁雜,患者吸收也有限,根本記不住還會搞混~不用中文,是因為中文名比具代表性的商品名更容易混雜...而且不同診所醫院廠商通路不同,名字又會改,所以最精準是看學名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com