※ 引述《Sturmvogel (Schwalbe)》之銘言:
原po內容吃掉,只翻譯(甚至丟軟體,都沒校正過)而不去查證的問題就在這邊.......
事實是,英國國防部的推特很容易找,不需要什麼都去找二手、別的語言的資料
最新的是這篇
https://twitter.com/DefenceHQ/status/1626472945089486848
https://pbs.twimg.com/media/FpJkhmQWYAEQhUg.jpg
英軍說的二十萬人死傷是俄國正規軍和傭兵的總和,並非單指華格納
然後俄方傷亡175~200的單位是千不是萬
英軍說俄方戰死者可能為四萬到六萬人,一樣單位是千不是萬
(這麼明顯的翻譯錯誤還在推文討論可信度,不知道該說什麼......)
英軍說的還包含俄軍自九月部分動員以來傷亡再次激增
以及俄軍缺乏戰場救護能力,陣亡比例較高,而俄方多數傷亡都是炮擊所致
至於傷亡超過50%,指的是華格納的囚犯兵