WSJ兩則最新烏克蘭戰事報導分享摘譯,部分順序有濃縮調動以精簡篇幅大意,
段落順序不一定為原順序
https://tinyurl.com/ze7cum65
烏克蘭第21機械化旅一名35歲排長親身參加了扎波羅熱南部地區Orikhiv附近的一次
襲擊,表示:
俄軍的人數比預期的要多。他的豹二擊倒了俄羅斯步兵,但另一列士兵介入取代了他們,
然後又是另一列。RPG呼嘯而過。一些從坦克上彈了下來。田野佈滿地雷。收復少於預期
。不過,這只是剛開始。
豹式坦克表現良好,儘管有所損失。小型彈藥會從德國坦克上彈開,它們的火力遠比其習
慣的蘇聯時代坦克準確得多,尤其是在夜間,這要歸功於它們的熱成像模式。
“There were more of them than we expected,” said a 35-year-old platoon
commander with Ukraine’s 21st Mechanized Brigade, who took part in an
assault near Orikhiv in the southern Zaporizhzhia region.
His German-made Leopard II tank cut down Russian infantry, but another line
of soldiers stepped in to replace them, and then another, he said.
Rocket-propelled grenades whistled past. Some bounced off the tank. The
fields were covered in mines. Gains were smaller than hoped for.
“It’s just the beginning,” said the platoon commander.
The platoon commander with the 21st brigade said the Leopards were performing
well, even though a few had been lost. Small ordinance bounced off the German
tanks, and their fire is far more accurate than the Soviet-era tanks he was
used to, he said—especially at night, thanks to their thermal vision mode.
另一方面,頓涅茨克地區的Velyka Novosilka周圍,烏克蘭的反推則似乎在周末獲得
勢頭。在前線後方的一個小鎮上,從戰鬥中歸來的士兵們雖然疲憊不堪,但沉靜地滿足,
報告說正在穩步推進,佔領村莊並抓獲俄羅斯俘虜。
Around Velyka Novosilka in the Donetsk region, however, a Ukrainian push
appeared to gather momentum over the weekend. In a small town behind the
front line, soldiers returning from combat were tired but quietly satisfied,
reporting a steady advance with the taking of villages and Russian prisoners.
美軍駐歐洲前指揮官、退役中將Ben Hodges說,到目前為止,烏克蘭人只使用了有限的部
隊,而基輔還沒有亮出底牌。我們看到的一些情況可能是為了讓俄羅斯人對主要攻擊地點
感到困惑。當烏克蘭攻勢的主力到來時,可能會包括由數百輛坦克和步兵戰車組成的編隊
。
Thus far, the Ukrainians are using only limited forces, and Kyiv isn’t yet
showing its hand, said retired Lt. Gen. Ben Hodges, a former commander of the
U.S. Army in Europe.
“Some of what we are seeing is intended, perhaps, to confuse the Russians as
to where the main attack is going to be,” he said. When the main thrust of
the Ukrainian offensive comes, he said, it will likely include formations
with several hundreds of tanks and infantry fighting vehicles.
https://tinyurl.com/5x84tnra
一名堅守在巴哈姆特到最後一刻的居民Dmytriev表示:
我權衡利弊,在俄羅斯至少有親戚可以幫忙找工作。在烏克蘭控制的領土上則沒有。所以
,留在俄佔巴赫穆特比失根好。有很多像是這樣的人,我們被叫做等待者,我不想住在俄
羅斯,但我想待在家裡。
"I looked at the pros and cons,” Dmytriev said. In Russia, at least he had
relatives who could help him find a job. Nobody was there for him in
Ukrainian-held territory. He concluded it was better to remain in Bakhmut
under Russian occupation than be uprooted. “There were a lot of people like
that there, they were calling us ‘waiters,’” he said. “I didn’t want to
live in Russia, but I wanted to be at home.”
5 月 16 日,當Dmytriev的女兒在夜裡叫醒他時,烏克蘭軍隊仍然堅守在巴哈姆特西部的
幾個街區。他的女兒能聽到樓上男人的說話聲。Dmytriev抓起手電筒去查看。五名烏克蘭
士兵在客廳守起位置。經過10個月的殘酷戰鬥,戰火終於打到Dmytriev所在的街上。
Dmytrievs 的房子現在在前線。
士兵們又餓又累,告訴Dmytriev他們是他們部隊中唯一倖存的成員。Dmytriev擔心士兵的
存在會使房子成為俄羅斯軍隊的目標,但Dmytriev還是跟士兵分享了他收到的人道主義援
助。
兩天後,士兵們離開了。但那天晚上,烏克蘭憲兵叫醒了這家人。他們要被疏散了。
Dmytriev抗議了,但是徒勞的。如果Dmytriev堅持留下來,憲兵說他們會由著他,但會帶
走其他家人。
Dmytriev說,沒有人會歸還我失去的東西。不是這一邊,也不是另一邊,沒有人會退還任
何東西。但我們必須活下來。
Ukrainian forces were still clinging on to a few blocks in the west of the
city on May 16, when Maria woke her father in the night. She could hear men’
s voices upstairs. Dmytriev grabbed a flashlight and went to see who was
there. Five Ukrainian soldiers were taking up positions in the living room.
After 10 months of brutal combat, the battle had finally reached their
street. The Dmytrievs’ house was now on the front line.
Hungry and exhausted, the soldiers told Dmytriev they were the only surviving
members of their unit. He feared their presence would make the house a target
for Russian forces but shared humanitarian aid he had received with them.
Two days later, the soldiers left. But that night, the family was awoken by
Ukrainian military police. “I was still half asleep,” Dmytriev said. “I
didn’t understand what was going on.”
The family was being evacuated. Dmytriev protested in vain. If he insisted on
staying, the police said they would leave him, but they were taking the
girls. “It wasn’t an option,” he said.
“No one will return what I lost. Not one side, not the other,” Dmytriev
said. “Nobody will return anything. But we must survive.”