其實我第一次聽到
綠波墊三個字是在我入伍之後
我一直以為是濾波墊(聽起來很威可以擋電磁波)
結果才知道真正名稱叫綠波墊
不就是大一點的巧拼嗎ˊ_>ˋ
有人知道綠波墊為什麼叫綠波墊嗎?
作者:
emperor88 (emperor88)
2014-07-04 18:20:00上面的紋路像波浪的緣故?
作者:
enzo31182 (-----------------------)
2014-07-04 19:13:00哈哈哈 對耶 就放大版巧拼而已啊
作者:
hsanchin (kyocera)
2014-07-04 19:13:00之前我以為國軍是狗軍 沒想到真的是
作者:
ex876 (Pencil)
2014-07-04 19:37:00綠波墊 白豹 很硬
作者:
jffry (陳傑瑞)
2014-07-04 20:16:00其實是“立波墊”
作者:
silo (不在站上)
2014-07-04 21:02:00我也一直以為是外膳不是外散...
作者:
HOTONY 2014-07-04 21:33:00我也覺得很蠢 明明就是巧拼
我快退的時候還跟一個剛到部的菜排解釋什麼叫外散義務役博士生菜排很堅持是那些低能志願役寫錯字
作者:
JOGIBA (978)
2014-07-04 23:25:00我不相信你說出外散的全名的話,博士還會堅持是寫錯字
作者:
x771111x (我不宅只是愛在家)
2014-07-04 23:48:00不是外膳?
咦,我以前單位的上士說是外膳@@出外用餐,所以有開外膳單的不能吃部隊
部隊叫人不要標新立異,結果最愛標新立異的不就是國軍嗎?很喜歡自創一些名詞啊
作者:
boyawake (臺灣,妳好美。)
2014-07-05 13:12:00還有五查不是午查、更沒有早查...
作者: j73596 ( ( ̄y▽ ̄)╭) 2014-07-05 13:21:00
國軍就很喜歡沒事亂縮寫簡稱啊~簡到都不知道原本是殺小了
作者:
jamupme (james)
2014-07-05 15:14:00有下午查
作者:
ex876 (Pencil)
2014-07-06 10:42:00外散<<無誤 全名應該是外出散(打)心(砲)假XD
作者: julyrui92 (rui) 2014-07-06 21:47:00
我怎麼之前在營上佈告欄的公文上.外膳跟外散兩個都看過?
作者:
boyawake (臺灣,妳好美。)
2014-07-06 22:23:00阿就...管這個業務的自己也搞不清楚摟國軍自創名詞原意是簡化理解,結果往往搞的跟密碼一樣
作者: joeparry (嘎嘎熊寶) 2014-07-06 23:14:00
外膳宿
作者: ROCAF (宅宅軍曹) 2014-07-06 23:30:00
本單位講外散