[翻譯] 奈奈BLOG AIR16

作者: praly (TW)   2014-10-05 12:05:57
以下是奈奈NANA PARTY BLOG的AIR16心得文翻譯:
(看了真的好感動呀T.T)
LIVE FLIGHT+☆台灣首日!
終於來到了!天母體育館!
沒想到在台灣能在這麼大的場地場歌的日子能夠到來……
彩排就超感動(>_<。)
一首一首仔細琢磨的唱著☆
然後、迎來正式演出!
從第一首開始,會場的張力就MAX!!
比去年還熾熱的能量震撼內心(≧ω≦)/
有點緊張的水樹的中文也被溫柔的大家理解了……
超開心的~☆
然後安可時…意想不到的驚喜竟然!
大家的手腕上,戴著閃爍藍光的手環……
一開始還以為是螢光棒或手燈在閃爍,
但仔細一看,全員的手腕在發光!大驚!w(゜o゜)w
而且,還是印著LIVE FLIGHT+標誌的限定版造型!
非常感激大家貼心的安排(T^T)
真的是可以感受到深愛的舞台(*^-^*)
承蒙來場的各位!承蒙應援的各位!
真的非常感謝!!!
終於,明天是LIVE FLIGHT巡演的最終場!
以最棒的笑容總結,集滿氣出發☆☆☆
http://www.mizukinana.jp/blog/2014/10/post-2702.html
作者: chaoskyuriop (樹妖)   2014-10-05 12:10:00
大驚哪個表情www
作者: harimamomo (默默)   2014-10-05 12:18:00
推推推!
作者: praly (TW)   2014-10-05 12:20:00
所有表情符號(包括星星)都是奈奈的原作喔! \奈奈/
作者: b0504 (Fingye)   2014-10-05 12:23:00
\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/
作者: zz026435 (忍冬草)   2014-10-05 12:26:00
\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/
作者: linkaede (Lin)   2014-10-05 12:32:00
翻譯感謝~~~
作者: miname (>.<)   2014-10-05 12:46:00
看了blog才發現會場有等身大布偶出現!?
作者: TheoEpstein (Cubs)   2014-10-05 12:50:00
日本人把中文叫"北京語"應該已經是改不了的事實了吧
作者: jack503 (X)   2014-10-05 13:09:00
我們現在講的中文如果已腔調分不就是北京腔?
作者: RINsanity (凛來瘋)   2014-10-05 13:17:00
應該也只有我們才分得出大陸跟台灣中文的腔調不同
作者: HadwinMu (弘雲)   2014-10-05 13:18:00
用北京語好像比較好跟台灣語區分,奈奈也秀台語了啊XD
作者: RINsanity (凛來瘋)   2014-10-05 13:18:00
對外國人來說 這種唸法就是北京語吧
作者: yiyeh (NAKA)   2014-10-05 13:19:00
感謝翻譯~
作者: askemm   2014-10-05 13:25:00
原來一拳打死一頭牛的水樹傳說,是真的XD(被滅殺)\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/\奈奈/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com