看板:MobileComm
違規ID:diablos
違規文章代碼:#1UaRxAPm (MobileComm)
違規內容:
※ 2020/04/20 更新:補充完被檢舉人的推文內容
感覺1-A-1 3-A-1 3-B-3 3-B-4都行(?
另外此ID已經列為他板永久不歡迎人物
#1T7If5JP (Browsers)
不知道算不算累犯 請版主斟酌
→ diablos : PTT 機翻仔群組 翻得詞不達意 看來用英文介面只是裝04/11 21:20
→ diablos : 逼 實際還是不懂英文呢))04/11 21:20
→ diablos : https://i.imgur.com/UOzlMNH.png 04/11 21:20
噓 diablos : kaoru7568 在 AG 翻譯平台帳號是 justinliao792804/11 21:57
→ diablos : 最近填了不少有問題的翻譯 還好都沒被批准呢04/11 21:58
→ diablos : 比如 漫天撒謊 submit 在台灣或香港沒被翻成"提交"04/11 21:59
→ diablos : 作使用 只有他的翻譯"送出"才是對的呢? XDD04/11 22:01
→ diablos : https://i.imgur.com/Bq2u0QI.jpg 04/11 22:01
→ diablos : 跟 AG 技術執行長反應後04/11 22:03
→ diablos : https://i.imgur.com/4xF1CBP.jpg 04/11 22:03
→ diablos : AG CTO:「關於(justinliao7928/kaoru7568 說)04/11 22:05
→ diablos : 我們不在使用“提交”,他指什麼呢?lol 」04/11 22:05
→ diablos : PTT 機翻仔群組就不要被外國人認為中文很爛 好嗎?04/11 22:06
→ diablos : PTT 上一堆人使用"提交"用詞呢 kaoru7568 是在哈囉?04/11 22:08
→ diablos : https://tinyurl.com/qoyxbt3 04/11 22:09
→ diablos : 在 AG 那說謊台灣或香港沒人使用"提交" 要不要解釋04/11 22:10
→ diablos : 一下幹嘛說謊呢? Google, FB, 微軟也都有翻成提交啊04/11 22:12
→ diablos : 在本文內說什麼"瀏覽器插件"... 中國用語用很爽齁04/11 22:15
→ diablos : https://i.imgur.com/XH8qBmJ.png 04/11 22:15
→ diablos : 麥當勞 app 也有用"提交" 什麼叫在台港沒用呢? XD04/11 22:18
→ diablos : 那原po受左岸影響很深 才會愛用中國用語"插件"嘛04/11 22:20
→ diablos : 解釋一下什麼叫在台港沒用"提交"???)))04/11 22:21
→ diablos : 不引戰? 為何機翻仔群組不被官方認可? PTT 板主或 04/11 22:29
→ diablos : 真的有在關注 AG 的會不懂某群人一直惡意引戰04/11 22:30
噓 diablos : 在電腦方面 我們習慣把"local"翻成本機 中國那邊才 04/11 22:35
噓 diablos : 是翻成"本地" 某個機翻群組使用不少機翻或中國用語04/11 22:38
→ diablos : https://i.imgur.com/h8LmVNK.png 04/11 22:39
噓 diablos : 請問這個機翻仔群組當初推薦的人的翻譯是中文嗎?04/11 22:46
→ diablos : https://i.imgur.com/L2XQex6.png 04/11 22:47
→ diablos : 機翻仔群組為何用中國用語"網絡"? 為什麼翻得讓人 04/11 22:51
→ diablos : 看不懂 把英文原文貼到 Google 翻譯 原來 tdc 當初 04/11 22:52
→ diablos : 用 Google 翻譯機翻 要人用英文介面 結果某群人本身04/11 22:54
→ diablos : 就看不懂英文長句 wwww04/11 22:55
→ diablos : 可是有人說正體中文說明相當親切呢 ^^04/11 22:57
→ diablos : https://i.imgur.com/mxXwQkw.png 04/11 22:57
→ diablos : 有人在硬坳囉 XDD 正體中文介面的網頁模式內的說明04/11 23:06
→ diablos : 是哪種語言呢? 機翻仔群組見到有人稱讚正體中文好 04/11 23:07
→ diablos : 就故意無視呢)) 更多機翻仔的胡亂翻譯還有很多 04/11 23:09
→ diablos : https://i.imgur.com/d7cyu1q.png 04/11 23:21
→ diablos : 原po說: "正確率也有到99%很猛了" 可是機翻仔群組說 04/11 23:22
→ diablos : 翻得不好呢 竟然有人說正確率高 在這說實話很危險啊 04/11 23:25
→ diablos : PTT 機翻仔群組的翻譯因人而異 統計有約 10~30% 的04/11 23:28
→ diablos : 高錯誤率 非常高的錯誤率 他們翻譯 100 句就有 10~ 04/11 23:29
→ diablos : 30 句是有問題的 機翻仔群組不是平白無故不被信任 04/11 23:30