※ 引述《Gekiranger (獣拳は正義の拳)》之銘言:
: 來源:CrashNet
: http://goo.gl/PpnxXt
: Iannone第二圈在Lukey高地處和海鷗相撞,然後幸運地這起意外並沒有帶來更嚴重的後果
: .
: 「海鷗等著要撞我,但是我在比賽前告訴他要等我,而不是在第二圈來撞我.」他開玩笑
: 的說.
: 「這是很艱困的狀況,但是他在我來之前飛過來會比較好,因為我會以前輪剪線避開牠,
: 而且可以確定的是我會把速度放慢下來.」
昨天就看過外電原文
Ian29這邊說的話意思應該不是這樣,翻譯有誤
第一句應該是
「海鷗等著要親吻我,但是我比賽前告訴牠要等我(跑完),而不是在第二圈」
第二句是
「這是很艱困的狀況,但還好牠在我來之前就已經起飛,不然我的前輪會壓到牠,
而且這樣的話我肯定會轉倒」
(Iannone和海鷗是在空中相撞,原本沒撞之前其實是領先L99
而且那個彎Iannone很強勢,撞了之後不只被L99超掉,車殼也破了洞
只是不曉得開了洞是空力加分還是減分就是....)