[情報] Casey Stoner - 我的 MotoGP 劇本

作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-09 14:28:37
原文出處: http://goo.gl/WKd5VH
備用網址: http://goo.gl/P9Qk0l
中英對照版: http://goo.gl/un5LGj
(以下譯文如有疏誤 懇請各方指正 在下感激不盡)
Casey Stoner
作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2016-08-09 15:10:00
這個排版... 我只能說我的眼睛業障重... [蓋牌]
作者: PurPkNighT (PurPkNighT)   2016-08-09 15:15:00
推樓上 同感...
作者: durian1005 (JamesGold)   2016-08-09 15:18:00
炒作? 怎麼那麼多話
作者: dontdoit ( )   2016-08-09 15:18:00
值得一看
作者: iuchun1010 (Mr. Anderson)   2016-08-09 15:18:00
首發 讚
作者: durian1005 (JamesGold)   2016-08-09 15:19:00
快點賽場見真章
作者: xxp680 (我有一片寬大的草原)   2016-08-09 15:30:00
這排版只能呵呵
作者: iuchun1010 (Mr. Anderson)   2016-08-09 15:31:00
想請教這真的是Stoner在訪談中講出來的文字嗎?非常之詳細...怪不得找他當測試車手
作者: JSFS (小斑馬)   2016-08-09 15:42:00
推翻譯, 品質不錯
作者: LonelyLove (傲然與懦弱)   2016-08-09 15:54:00
不錯!本篇文章特色鮮明,一眼就可認出是f兄的手筆。
作者: jior (大J)   2016-08-09 17:12:00
哎呦,終於願意做正事了哩
作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-09 17:21:00
我好愛看沒料酸酸秀下限 看這篇能引出多少沒料酸酸 XD已附原文出處 至於內容是否真出自27? 那就要問amcn了我是先讀到這篇原文 http://goo.gl/NAFmkc 覺得還不賴上文提及27有寫文章 http://i.imgur.com/WWL5QfK.jpg我才去找出27在amcn.com.au受訪的內容 讀畢竟通體舒暢
作者: jior (大J)   2016-08-09 17:35:00
哇,馬上又變回原形了,不能稱讚的XDD
作者: maywr5297 (站在我的角度看你的世界)   2016-08-09 18:11:00
這種文不喜歡的很多 喜歡的很值得看 感恩翻譯啊他等於把自己的方法幾乎都講出來了只差沒收費教學吧XDD至於排版 可以自己重排一份 別嫌了 = =
作者: h5 (沉默是金)   2016-08-09 18:43:00
有翻譯有推~
作者: Yvern (yvern)   2016-08-09 20:07:00
有贊同有推
作者: PitCrew (好人)   2016-08-09 20:45:00
L99快做筆記!!!
作者: milanbaros (菜鳥GK)   2016-08-09 21:03:00
推,雖然看得很吃力XD
作者: tacet (突然的自我)   2016-08-09 21:50:00
整篇只看到S27在屁當年勇(其實也才兩年勇),我想他這樣講很多現役車手一定不同意,而且很多車手的跑法都有自己的風格,跟他講的其實有出入
作者: hyde0928 (beLIEve)   2016-08-09 22:03:00
感謝翻譯
作者: Ogg5566 (老大!)   2016-08-09 22:34:00
我倒覺得大部分滿中肯的 你有多久沒再GP看過Highside了?
作者: greenpeace21 (夢見街)   2016-08-09 23:17:00
老實說s27講得這麼囂張,得先出來跑贏年輕人才行扯這麼多還不是跑得比Iannone、Dovi還慢? zzz...
作者: chi17 (米蟲就是米蟲)   2016-08-09 23:21:00
好文推,原本不喜歡你的立場但超愛看你電無料酸酸XDD
作者: tacet (突然的自我)   2016-08-09 23:34:00
Highside今年就有了!乾溼地都發生過,S27的論點要打折,因為不是現役車手且測試的也不是正式廠隊版,應該說是個人角度言論,騎一台2011年的量產車powerslide,跟一台2006年的車比,引擎輸出早被平順化了(應該說內建電控)他忽略了引擎科技這要因
作者: aggressorX (阿沖)   2016-08-09 23:53:00
今年L99不就highside摔很重嗎 忘了哪一場還是lowside 可能記錯了
作者: DSI (達叔)   2016-08-10 00:03:00
跑贏年輕人?年輕人(除了93)拿個WC甚至分站冠軍再來說吧...
作者: adj3926 (阿聖)   2016-08-10 02:48:00
錯字幫挑一下:回歸(歸非龜)、受驚(驚非精)
作者: coppi (JOSIPA LISAC When a man)   2016-08-10 05:17:00
完全看的懂石頭人在講什麼,果然是個世界級高手,感謝翻譯
作者: lwecloud (CloudEX)   2016-08-10 08:56:00
排板不能接受的,可以去看上面中英對照的連結
作者: Ariex ( )   2016-08-10 12:55:00
highside比起以前真的是少很多很多了....
作者: needshe520 (小明無所不在)   2016-08-10 13:22:00
減少摔車的危險不好嗎?
作者: wayne0411 (別講那些五四三)   2016-08-10 22:47:00
他也是個武鬥派
作者: tysan (KURURU)   2016-08-10 23:17:00
感謝翻譯,提升了安全性但是降低了車手技巧成長空間,這是石頭想表達的吧
作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-10 23:56:00
作者: BufonU (Clown)   2016-08-11 02:55:00
排版讓我沒動力看下去
作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-11 07:36:00
27整個"懷舊"到無法自拔 我贊同tacet大跟綠大的看法
作者: am32jiwu06 (Tsubasa)   2016-08-11 10:49:00
感謝翻譯
作者: Defalm (依歐卡斯特)   2016-08-11 11:08:00
S27最後一句很明顯在噴某幾個車手耶XD
作者: silentk (Maybe...)   2016-08-11 11:34:00
年輕人看明年V25表現了,L99跳槽也值得關注AI29一場都沒贏過,Dovi唯一勝久遠,這樣比賽有點悶
作者: pennymarkfox (潘尼老狐狸)   2016-08-11 12:02:00
推個!
作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-11 12:06:00
有個比93還年輕的車手今年已奪1勝 但今年他也先嗨賽過JM43 '16 COTA FP1 http://i.imgur.com/ghA8XaV.gif
作者: greenpeace21 (夢見街)   2016-08-11 12:59:00
V25也是沒贏過啊...個人是比較看好I29的能力
作者: tysan (KURURU)   2016-08-11 13:47:00
AI29騎本田車不知道會不會比較好
作者: fjuting (丁丁)   2016-08-11 17:14:00
石頭人嘴砲歸嘴砲,他對電控較少的車操控能力還是很猛的
作者: for007your (for007youreyes)   2016-08-11 17:51:00
27有沒有資格參加這種比賽啊? https://goo.gl/0acBwYRed Bull Ring最末彎賽道範圍縮減3m 減低出彎速求安全那萬一衝出要罰多重? http://i.imgur.com/BV1LiFw.jpg
作者: jazz121123 (Muhahaha)   2016-08-11 23:36:00
推翻譯~
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2016-08-12 07:47:00
現役最年長風範車手有在racing所以whining是有用滴XDDDDDD
作者: silentk (Maybe...)   2016-08-12 13:36:00
其實不是緬懷Stoner,年輕一代除了93,其他人實在...
作者: gx9900xdv (宅男)   2016-08-12 13:49:00
石頭味十足的一篇文章,文末一口氣酸了好多人
作者: tts400 (走走貓)   2016-08-12 22:24:00
在Sepang 我跟在大夥後面, 而我"受精"了壓榨前輪那段看了有熱血的感覺
作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2016-08-12 23:28:00
業障消失了,補推 XD
作者: PurPkNighT (PurPkNighT)   2016-08-13 10:38:00
補推,但提醒一下有些錯字還是沒改到 ex:回龜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com