這次盃盃大家都很踴躍發攻略真不愧是佐巴~
雖然語音因為個人能力不足翻得頭很痛(°∀。)
(卡多琳:該給你開個"翻譯能力提升藥"了呢~ 我:拜託不...RRRRR)
如果有謬誤或缺漏還請大神們幫忙補充指教m(_ _)m
*1/15 修飾部分詞句並佐巴語音影片
參考來源:魔法使いと黒猫のウィズボイス資料館 Wiki
=卡多琳(CV:吉岡麻耶)= https://youtu.be/yyGlT7NlTf8
分組完畢:
*アタマヨサソウ食べます? [註1]
要吃「雅答碼優效素」嗎?
魔導盃畫面:
*ぞっばーん! 佐巴-恩!
*ぞば? 佐巴?
*ぞばぞば! 佐巴佐巴!
魔導盃畫面點擊10次後:
*ぞばばばばばばばば! 佐巴巴巴巴巴巴巴巴!
排名畫面:
1.ジュンイアガリソウの効果が出てきたみたいですね [註2]
「尊一壓軋力素」的效果好像出來了呢
2.モットイケソウ出しときますね! [註3]
該給你吃「莫拖毅開速」了呢!
3.んもう!こうなったら、ぞばるっきゃ無いですよ!
嗯齁噢!這樣的話,只能佐巴了喔!
=里苑(CV:白石晴香)= https://youtu.be/cKuYw4YvmUo
分組完畢:
*ぶっちぎってこうじゃないの!
不就是碾壓眾人獲勝嗎?
魔導盃畫面:
*ん、何? 嗯,什麼?
*組み手、組み手 對打、對打
*意外なところにヤバいほつれが 衣服在意外的地方損壞得很誇張耶
魔導盃畫面點擊10次後:
*ちょっと、からかってるでしょ 等等,你是在戲弄我吧!
排名畫面:
1.あとは、トコトン突きはなーす!
之後,就徹底甩開其他人!
2.これで満足する気はないでしょ?
你應該不會這樣就滿足了吧?
3.このくらいの逆境のほうが、むしろ燃えるくらいよね?ね?
這種程度的逆境,倒不如說會讓人熱血沸騰呢?對吧?
=達姆薩(CV:松本忍)= https://youtu.be/3srwJkuV2hY
分組完畢:
*知力と魔力、その限りを尽くそうではないか!
智力與魔力,不是應當竭盡這兩者嗎?
魔導盃畫面:
*待てよ…こう考えれば腑に落ちもしよう 等一下...這樣思考的話也能理解呢
*うむ…この術ならばあるいは… 嗯...如果是這個術的話或許...
*ほう…この文献はなかなか… 喔...這份文獻還真是...
魔導盃畫面點擊10次後:
*…ん? すまぬ、聞いておらなんだわ ...嗯? 抱歉,我剛才沒在聽你說話
排名畫面:
1.油断はならぬが、喜ばぬ理由もありはすまいな
雖說不要輕忽大意,但也絕沒有不開心的理由呢
2.まずまずか。更なる高みを目指そうぞ
還算過得去嗎?那就朝向更高的目標邁進吧
3.この苦境も糧となろう。さ、気合いの入れ時ぞ!
這樣的困境也會成為糧食吧。來,是時候振奮精神了!
=翻譯註解=
卡多琳語音提到的藥劑(?)個人最後採用音譯,這裡補上意譯:
註1:アタマヨサソウ 意譯是「頭腦看起來很好」
註2:ジュンイアガリソウ 意譯是「排名好像上升了」
註3:モットイケソウ 意譯是「好像能再更肝」
==
提醒大家這次盃盃到禮拜一下午14:59就結束了
記得明天PT要提早佐巴好佐巴滿喔~
祝大家都能佐巴到激化\(°∀。)/ (藥癮發作中...