認真問一下
king為什麼要翻譯成皇帝??
像是國王隊 應該就翻成國王 詹王這樣
歐洲歷史傳統都是各小國的XX王這樣
只有極少數的大帝國 會翻成XX大帝 皇帝
印象中不超過五個
而且都是超誇張的大一統版圖
跟中國不同 歐洲各國國王才是常態
中國稱王 比較像將軍+的等級
我只是從以前就覺得台灣翻成小皇帝超級詭異的
例如LBJ出道
還沒有實績
但是有聲望 媒體給他個厲害的外號king
有可能就認為是皇帝嗎
還因為年紀小 稱小皇帝 更不倫不類 = ="
LBJ打了快十年才拿到冠軍
用小皇帝的稱法 應該是要先稱呼天子吧 畢竟是在三連霸NBA前
所以以歐洲歷史來看
剛出來的新人 很厲害沒錯 但畢竟還是在眾球星中的一人
所以是名大將 國王等級 統治一支球隊
合理應該叫LBJ王 LBJ國王才對
為什麼LBJ要翻成皇帝阿 真的想不透